"تحسين النتائج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar los resultados
        
    • mejora de los resultados
        
    • mejorar la situación
        
    • mejores resultados en
        
    • lograr mejores resultados
        
    • de obtener mejores resultados
        
    • mejorando los resultados
        
    Existe una serie de iniciativas encaminadas a mejorar los resultados educativos de los estudiantes indígenas en el Territorio del Norte. UN وهناك عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للطلاب من أبناء الشعوب الأصلية في الإقليم الشمالي.
    La persistencia de una alta tasa de analfabetismo constituye un gran obstáculo para mejorar los resultados económicos y elevar el nivel social. UN إن استمرار معدل اﻷمية المرتفع يُعد عائقا رئيسيا في سبيل تحسين النتائج الاقتصادية ورفع المستويات الاجتماعية.
    Lo que debe puntualizarse claramente es que aumentar la eficiencia no consiste simplemente en reducir personal, sino en mejorar los resultados. UN وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أن زيادة الكفاءة لا تعني مجرد خفض عدد الموظفين وإنما تحسين النتائج.
    La mejora de los resultados en materia de salud también depende en gran medida de la magnitud de los compromisos de financiación de la salud pública. UN وكذلك يتوقّف تحسين النتائج في الميدان الصحي إلى حد كبير على حجم التزامات التمويل في ميدان الصحة العامة.
    El desarrollo de la Red permitirá mejorar los resultados obtenidos hasta la fecha y ampliarla y mejorarla según sea necesario. UN وستؤدي مواصلة تطوير الشبكة إلى تحسين النتائج المتحققة وتسمح بإجراء ما يلزم من توسع وتحسين.
    Además, se prevé elaborar y aclarar un gran número de documentos y sistemas de apoyo con miras a mejorar los resultados antes de finales de 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم تنقيح وتوضيح العديد من المستندات والنظم الداعمة بهدف تحسين النتائج قبل نهاية عام 2002.
    A juicio de la Unión Europea, pues, la Comisión de Desarrollo Social debería considerar detenidamente la manera de mejorar los resultados de sus negociaciones. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تنظر بإمعان في كيفية تحسين النتائج التي تتفاوض عليها.
    El objeto de vincular la financiación con el funcionamiento no es reducir la financiación sino mejorar los resultados. UN وليس الغرض من ربط التمويل بالأداء هو تخفيض التمويل بل تحسين النتائج.
    En consecuencia, son importantes las medidas para mejorar los resultados educacionales de los maoríes. UN لذلك فإن التدابير الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للشعب الماوري هامة.
    Es fundamental mejorar los resultados y dedicar atención a sectores clave, como el género, la educación, la salud y la seguridad alimentaria. UN إنه لأمر بالغ الأهمية أن نسعى إلى تحسين النتائج واستهداف القطاعات الرئيسة مثل المسائل الجنسانية والتعليم والصحة والأمن الغذائي.
    De ello se desprende que la capacidad de supervisar los progresos en las cuestiones relativas a la citada relación pueden mejorar los resultados considerablemente. UN ويدل ذلك على أن توافر القدرة على رصد التقدم المحرز فيما يتصل بالمسائل المترابطة يؤدي إلى تحسين النتائج إلى حد بعيد.
    Pidió que se hicieran análisis sobre países y regiones específicos del orden social en el que tiene lugar la gobernanza para mejorar los resultados. UN ودعا إلى إجراء تحليلات قطرية وإقليمية محددة للنظام الاجتماعي الذي تحدث فيه الحوكمة من أجل تحسين النتائج.
    Se hicieron exposiciones sobre los siguientes programas cuya finalidad era mejorar los resultados en el terreno de la salud de los indígenas: UN وشملت العروض المقدمة عن عدد من البرامج الرامية إلى تحسين النتائج الصحية للشعوب الأصلية المواضيع التالية:
    La evaluación es un elemento fundamental de nuestro énfasis en los resultados y de nuestra determinación de mejorar los resultados de desarrollo. UN إن التقييم عنصر أساسي في تركيزنا على النتائج وفي سعينا إلى تحسين النتائج الإنمائية.
    La organización mantiene su compromiso de ofrecer educación y promoción sobre la salud para mejorar los resultados de la salud neonatal. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بتقديم خدمات التوعية الصحية والدعوة من أجل تحسين النتائج المتعلقة بصحة المواليد.
    En segundo lugar, aporta datos creíbles y fiables para adoptar decisiones en relación con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer a fin de mejorar los resultados. UN وثانيا يوفر أدلة تتسم بالمصداقية والموثوقية لاتخاذ القرارات بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغرض تحسين النتائج.
    La reciente reforma del sistema ha servido para mejorar los resultados sociales y económicos. UN وقد ساعد الإصلاح الذي أُدخل على النظام مؤخراً في تحسين النتائج الاجتماعية والاقتصادية.
    La mejora de los resultados de los sectores educativo y sanitario favorece el crecimiento económico, y viceversa. UN 46 - وإذا كان تحسين النتائج في مجالي التعليم والصحة يسهم في تحقيق النمو الاقتصادي، فإن العكس صحيح أيضا.
    La participación de los agentes locales en la mejora de los resultados y en su perpetuación ha permitido profundizar en la descentralización de los servicios educativos y sanitarios que planeó el Gobierno en 2007. UN وشاركت الجهات الفاعلة المحلية في تحسين النتائج وجعلها دائمة. وهذا أتاح المجال لجعل الخدمات التعليمية والصحية لامركزية على النحو الذي توخته الحكومة في عام 2007.
    Esto dio lugar a un amplio programa de reformas para mejorar la situación de los niños afectados. UN وتضمن المنشور برنامجا موسعا للإصلاح من أجل تحسين النتائج بالنسبة للأطفال.
    Fomento de la capacidad en materia de economía y política de la salud, a fin de obtener mejores resultados en África UN بناء القدرات في مجالي اقتصاد قطاع الصحة والسياسة الصحية بهدف تحسين النتائج الصحية في أفريقيا
    Asimismo, para impulsar la asociación para el desarrollo, la comunidad internacional debe centrar su atención en los progresos realizados y las dificultades encontradas y en la manera de lograr mejores resultados para el desarrollo y llevar a cabo actividades de vigilancia y seguimiento eficaces. UN وبغية تعزيز الشراكة الإنمائية يتعيّن على المجتمع الدولي التركيز على التقدّم المحرز والعقبات التي صُودِفَت ووسائل تحسين النتائج الإنمائية والرصد الفعّال وإجراءات المتابعة.
    Además, se prevé revisar y aclarar un gran número de documentos y sistemas de apoyo con el objeto de obtener mejores resultados antes de fines de 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تعديل وتوضيح العديد من المستندات والنُّظُم الداعمة بهدف تحسين النتائج قبل نهاية عام 2002.
    Esa operación les ayudaría a reflexionar de forma más sistemática sobre las virtudes y los defectos de su cooperación para el desarrollo y seguir mejorando los resultados. UN ومن شأن هذا الجهد أن يساعدهم على التفكير بطريقة أكثر منهجية في مواطن القوة والضعف الكامنة في تعاونهم الإنمائي ومواصلة تحسين النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus