Existe una serie de iniciativas encaminadas a mejorar los resultados educativos de los estudiantes indígenas en el Territorio del Norte. | UN | وهناك عدد من المبادرات الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للطلاب من أبناء الشعوب الأصلية في الإقليم الشمالي. |
La persistencia de una alta tasa de analfabetismo constituye un gran obstáculo para mejorar los resultados económicos y elevar el nivel social. | UN | إن استمرار معدل اﻷمية المرتفع يُعد عائقا رئيسيا في سبيل تحسين النتائج الاقتصادية ورفع المستويات الاجتماعية. |
Lo que debe puntualizarse claramente es que aumentar la eficiencia no consiste simplemente en reducir personal, sino en mejorar los resultados. | UN | وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أن زيادة الكفاءة لا تعني مجرد خفض عدد الموظفين وإنما تحسين النتائج. |
La mejora de los resultados en materia de salud también depende en gran medida de la magnitud de los compromisos de financiación de la salud pública. | UN | وكذلك يتوقّف تحسين النتائج في الميدان الصحي إلى حد كبير على حجم التزامات التمويل في ميدان الصحة العامة. |
El desarrollo de la Red permitirá mejorar los resultados obtenidos hasta la fecha y ampliarla y mejorarla según sea necesario. | UN | وستؤدي مواصلة تطوير الشبكة إلى تحسين النتائج المتحققة وتسمح بإجراء ما يلزم من توسع وتحسين. |
Además, se prevé elaborar y aclarar un gran número de documentos y sistemas de apoyo con miras a mejorar los resultados antes de finales de 2002. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتم تنقيح وتوضيح العديد من المستندات والنظم الداعمة بهدف تحسين النتائج قبل نهاية عام 2002. |
A juicio de la Unión Europea, pues, la Comisión de Desarrollo Social debería considerar detenidamente la manera de mejorar los resultados de sus negociaciones. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تنظر بإمعان في كيفية تحسين النتائج التي تتفاوض عليها. |
El objeto de vincular la financiación con el funcionamiento no es reducir la financiación sino mejorar los resultados. | UN | وليس الغرض من ربط التمويل بالأداء هو تخفيض التمويل بل تحسين النتائج. |
En consecuencia, son importantes las medidas para mejorar los resultados educacionales de los maoríes. | UN | لذلك فإن التدابير الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للشعب الماوري هامة. |
Es fundamental mejorar los resultados y dedicar atención a sectores clave, como el género, la educación, la salud y la seguridad alimentaria. | UN | إنه لأمر بالغ الأهمية أن نسعى إلى تحسين النتائج واستهداف القطاعات الرئيسة مثل المسائل الجنسانية والتعليم والصحة والأمن الغذائي. |
De ello se desprende que la capacidad de supervisar los progresos en las cuestiones relativas a la citada relación pueden mejorar los resultados considerablemente. | UN | ويدل ذلك على أن توافر القدرة على رصد التقدم المحرز فيما يتصل بالمسائل المترابطة يؤدي إلى تحسين النتائج إلى حد بعيد. |
Pidió que se hicieran análisis sobre países y regiones específicos del orden social en el que tiene lugar la gobernanza para mejorar los resultados. | UN | ودعا إلى إجراء تحليلات قطرية وإقليمية محددة للنظام الاجتماعي الذي تحدث فيه الحوكمة من أجل تحسين النتائج. |
Se hicieron exposiciones sobre los siguientes programas cuya finalidad era mejorar los resultados en el terreno de la salud de los indígenas: | UN | وشملت العروض المقدمة عن عدد من البرامج الرامية إلى تحسين النتائج الصحية للشعوب الأصلية المواضيع التالية: |
La evaluación es un elemento fundamental de nuestro énfasis en los resultados y de nuestra determinación de mejorar los resultados de desarrollo. | UN | إن التقييم عنصر أساسي في تركيزنا على النتائج وفي سعينا إلى تحسين النتائج الإنمائية. |
La organización mantiene su compromiso de ofrecer educación y promoción sobre la salud para mejorar los resultados de la salud neonatal. | UN | ولا تزال المنظمة ملتزمة بتقديم خدمات التوعية الصحية والدعوة من أجل تحسين النتائج المتعلقة بصحة المواليد. |
En segundo lugar, aporta datos creíbles y fiables para adoptar decisiones en relación con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer a fin de mejorar los resultados. | UN | وثانيا يوفر أدلة تتسم بالمصداقية والموثوقية لاتخاذ القرارات بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغرض تحسين النتائج. |
La reciente reforma del sistema ha servido para mejorar los resultados sociales y económicos. | UN | وقد ساعد الإصلاح الذي أُدخل على النظام مؤخراً في تحسين النتائج الاجتماعية والاقتصادية. |
La mejora de los resultados de los sectores educativo y sanitario favorece el crecimiento económico, y viceversa. | UN | 46 - وإذا كان تحسين النتائج في مجالي التعليم والصحة يسهم في تحقيق النمو الاقتصادي، فإن العكس صحيح أيضا. |
La participación de los agentes locales en la mejora de los resultados y en su perpetuación ha permitido profundizar en la descentralización de los servicios educativos y sanitarios que planeó el Gobierno en 2007. | UN | وشاركت الجهات الفاعلة المحلية في تحسين النتائج وجعلها دائمة. وهذا أتاح المجال لجعل الخدمات التعليمية والصحية لامركزية على النحو الذي توخته الحكومة في عام 2007. |
Esto dio lugar a un amplio programa de reformas para mejorar la situación de los niños afectados. | UN | وتضمن المنشور برنامجا موسعا للإصلاح من أجل تحسين النتائج بالنسبة للأطفال. |
Fomento de la capacidad en materia de economía y política de la salud, a fin de obtener mejores resultados en África | UN | بناء القدرات في مجالي اقتصاد قطاع الصحة والسياسة الصحية بهدف تحسين النتائج الصحية في أفريقيا |
Asimismo, para impulsar la asociación para el desarrollo, la comunidad internacional debe centrar su atención en los progresos realizados y las dificultades encontradas y en la manera de lograr mejores resultados para el desarrollo y llevar a cabo actividades de vigilancia y seguimiento eficaces. | UN | وبغية تعزيز الشراكة الإنمائية يتعيّن على المجتمع الدولي التركيز على التقدّم المحرز والعقبات التي صُودِفَت ووسائل تحسين النتائج الإنمائية والرصد الفعّال وإجراءات المتابعة. |
Además, se prevé revisar y aclarar un gran número de documentos y sistemas de apoyo con el objeto de obtener mejores resultados antes de fines de 2002. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تعديل وتوضيح العديد من المستندات والنُّظُم الداعمة بهدف تحسين النتائج قبل نهاية عام 2002. |
Esa operación les ayudaría a reflexionar de forma más sistemática sobre las virtudes y los defectos de su cooperación para el desarrollo y seguir mejorando los resultados. | UN | ومن شأن هذا الجهد أن يساعدهم على التفكير بطريقة أكثر منهجية في مواطن القوة والضعف الكامنة في تعاونهم الإنمائي ومواصلة تحسين النتائج. |