"تحسين بيئة العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mejor entorno de trabajo
        
    • Mejorar el ambiente de trabajo
        
    • mejorar el entorno laboral
        
    • mejora del entorno de trabajo
        
    • Mejor ambiente de trabajo
        
    • mejorar el entorno de trabajo
        
    • Mejora del ambiente de trabajo
        
    • Mejoramiento del ambiente de trabajo
        
    • mejorar el entorno operativo
        
    • Mejora el entorno de trabajo
        
    b) Mejor entorno de trabajo UN (ب) تحسين بيئة العمل
    b) Mejor entorno de trabajo UN (ب) تحسين بيئة العمل
    Para lograr la igualdad entre los sexos es preciso Mejorar el ambiente de trabajo. UN ولتحقيق المساواة بين الجنسين لا بد من تحسين بيئة العمل.
    En lo que se refiere a sus responsabilidades sociales, la secretaría ha seguido trabajando para Mejorar el ambiente de trabajo y las posibilidades de formación del personal en consulta con la asociación del personal. UN وفيما يتعلق بالمسؤوليات الاجتماعية للأمانة، واصلت الأمانة العمل على تحسين بيئة العمل وفرص تطوير الموظفين بالتشاور مع رابطة الموظفين.
    La razón principal de las enmiendas es mejorar el entorno laboral de los empleados del sector de hoteles y restaurantes. UN والسبب الرئيسي الذي دفع إلى إدخال هذه التعديلات هو تحسين بيئة العمل للعاملين في قطاع الفنادق والمطاعم.
    En el ámbito de la gestión, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ha llevado a cabo una actividad de aprendizaje de lecciones con resultados especialmente buenos en la mejora del entorno de trabajo. UN وفي مجال الإدارة، أجرى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي نشاطا من أنشطة تعلم الدروس التي أثبتت نجاحها بشكل خاص في تحسين بيئة العمل.
    Se ha creado así un Mejor ambiente de trabajo, lo que sin duda ayudará a elevar la moral del personal y a aumentar su productividad. UN وقد أدى ذلك إلى تحسين بيئة العمل وسيسهم، بلا شك، في رفع الروح المعنوية وتحسين اﻹنتاجية.
    Para mejorar el entorno de trabajo en las distintas actividades económicas se ejecuta un proyecto de capacitación a inspectores en materia de seguridad ocupacional, salud e higiene en el trabajo. UN ويجري تنفيذ برنامج لتدريب مفتشي السلامة والصحة والنظافة المهنية بهدف تحسين بيئة العمل في مختلف الأنشطة الاقتصادية.
    Se ha prestado una atención especial a la Mejora del ambiente de trabajo y a las políticas de formación de personal. UN وانصب التركيز على تحسين بيئة العمل وسياسات تنمية قدرات الموظفين.
    d) Mejoramiento del ambiente de trabajo UN (د) تحسين بيئة العمل.
    b) Mejor entorno de trabajo UN (ب) تحسين بيئة العمل
    b) Mejor entorno de trabajo UN (ب) تحسين بيئة العمل
    b) Mejor entorno de trabajo UN (ب) تحسين بيئة العمل
    b) Mejorar el ambiente de trabajo y facilitar la utilización más efectiva, eficiente y económica de los recursos humanos y financieros de la Organización; UN )ب( تحسين بيئة العمل وتيسير زيادة الفعالية والكفاءة والاقتصاد في استخدام الموارد البشرية والمالية للمنظمة؛
    b) Mejorar el ambiente de trabajo y facilitar la utilización más efectiva, eficiente y económica de los recursos humanos y financieros de la Organización; UN )ب( تحسين بيئة العمل وتيسير زيادة الفعالية والكفاءة والاقتصاد في استخدام الموارد البشرية والمالية للمنظمة؛
    d) Mejorar el ambiente de trabajo, en particular en lo que se refiere a hallar soluciones para las actuales limitaciones de espacio de oficinas (véanse los párrafos 118 y 119 infra). UN (د) تحسين بيئة العمل وخاصة في ما يتعلق بإيجاد حلول للضيق الحالي في أماكن العمل. (انظر الفقرتين 118 و 119 أدناه).
    Además de nuestro compromiso para con los programas de conservación de la energía, esos trabajos deberían contribuir a mejorar el entorno laboral de los funcionarios y de otras personas que utilizan nuestras instalaciones. UN وبالاقتران مع التزامنا ببرامج حفظ الطاقة، فمن شأن هذه الجهود أن تساعد على تحسين بيئة العمل لموظفينا ولغيرهم ممن يستخدمون هذه المرافق.
    Los datos obtenidos de las entrevistas y los estudios de casos revelan ejemplos concretos de algunos mecanismos formales para el aprendizaje de lecciones que han tenido efectos positivos en la mejora del entorno de trabajo y la eficacia de los programas. UN 31 - وتعطي بيانات المقابلات ودراسات الحالة أمثلة محددة لبعض الآليات الرسمية الخاصة بتعلم الدروس التي كان لها أثر إيجابي في تحسين بيئة العمل وتعزيز فعالية البرامج.
    Se ha creado así un Mejor ambiente de trabajo, lo que sin duda ayudará a elevar la moral del personal y a aumentar su productividad. UN وقد أدى ذلك إلى تحسين بيئة العمل وسيسهم، بلا شك، في رفع الروح المعنوية وتحسين اﻹنتاجية.
    En el marco de las actividades generales encaminadas a mejorar el entorno de trabajo de todos los funcionarios, se están aplicando varias medidas para establecer horarios más flexibles, brindar la posibilidad de compartir puestos, encontrar empleo para los cónyuges y cuidar de niños y familiares ancianos. UN ٥٨ - وفي إطار الجهود الشاملة الرامية إلى تحسين بيئة العمل لجميع الموظفين، يجري في الوقت الراهن اتخاذ عدد من التدابير من أجل إدخال ساعات عمل أكثر مرونة والاضطلاع بتقاسم للعمل وتشغيل للزوج مع توفير الرعاية لﻷطفال والمسنين.
    d) Mejora del ambiente de trabajo UN (د) تحسين بيئة العمل
    d) Mejoramiento del ambiente de trabajo UN (د) تحسين بيئة العمل
    :: El Grupo proporcionó al Comité un análisis de los impedimentos al proceso de paz y de la aplicación de las sanciones, incluidas recomendaciones sobre cómo abordar la falta de cumplimiento o el escaso cumplimiento de dichas sanciones, y sobre cómo mejorar el entorno operativo para el seguimiento de la aplicación de las sanciones UN :: قدم الفريق إلى اللجنة تحليلا للعقبات التي تعيق عملية السلام وتنفيذ تدابير الجزاءات، بما في ذلك توصيات بشأن سبل معالجة مسائل الامتثال المحدود أو عدم الامتثال للتدابير وبشأن تحسين بيئة العمل الخاصة برصد تنفيذ الجزاءات
    b) Mejora el entorno de trabajo UN (ب) تحسين بيئة العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus