"تحسين تقديم الخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la prestación de servicios
        
    • mejora de la prestación de servicios
        
    • mejorar la prestación de los servicios
        
    • mejor prestación de servicios
        
    • mejorando la prestación de servicios
        
    • mejoramiento de la prestación de servicios
        
    • prestar mejores servicios
        
    • mejorar los servicios prestados
        
    • mejorado la prestación de servicios
        
    • mejora de la prestación de los servicios
        
    • prestación de servicios se
        
    :: mejorar la prestación de servicios de salud, especialmente la atención primaria. UN :: تحسين تقديم الخدمات الصحية، لا سيما الرعاية الصحية الأولية.
    Tampoco las instituciones especializadas en la financiación de las inversiones en la estructura han conseguido mejorar la prestación de servicios a los pobres. UN وبالمثل، أخفقت مؤسسات متخصصة لتمويل الاستثمار في الهياكل اﻷساسية في تحسين تقديم الخدمات الى الفقراء.
    Por consiguiente, el Fondo había tenido que concentrar sus esfuerzos en mejorar la prestación de servicios en determinadas zonas del país. UN ولذلك كان يتعين على الصندوق التركيز على تحسين تقديم الخدمات في مناطق مختارة من البلد.
    :: La mejora de la prestación de servicios públicos recurriendo a las tecnologías de la información y las comunicaciones, el gobierno electrónico y la gestión de conocimientos UN :: تحسين تقديم الخدمات العامة عن طريق تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والحكومة الإلكترونية وإدارة المعارف
    Se recomendó que el UNICEF adoptara un enfoque más integral y menos dedicado a enfermedades específicas, a fin de mejorar la prestación de los servicios sanitarios por medio de medidas destinadas a fortalecer los sistemas de salud y la salud de la madre y el niño. UN وتمت التوصية بأن تتبع اليونيسيف نهجا أشمل وأقل تركيزا على أمراض محددة، من أجل تحسين تقديم الخدمات الصحية من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز النظم الصحية وصحة الأم والطفل.
    La Comisión Consultiva considera que se debería evitar la duplicación de funciones y estructuras en la Organización con el fin de asegurar una mejor prestación de servicios. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تجنب تكرار المهام والهياكل داخل المنظمة من أجل ضمان تحسين تقديم الخدمات.
    Estas medidas se encaminan tanto a mejorar la prestación de servicios a las Partes como a aumentar la eficacia de la secretaría. UN وترمي هذه التدابير إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الأطراف كما ترمي إلى زيادة كفاءة الأمانة.
    :: mejorar la prestación de servicios, incluidos los servicios de conferencias UN :: تحسين تقديم الخدمات بما فيها خدمات المؤتمرات
    :: mejorar la prestación de servicios, incluidos los servicios de conferencias UN :: تحسين تقديم الخدمات بما فيها خدمات المؤتمرات
    Las Naciones Unidas pueden seguir financiando actividades de apoyo a la agroindustria y de microfinanciación, especialmente en zonas rurales, como complemento de su labor destinada a mejorar la prestación de servicios básicos. UN ويمكن أن تستمر الأمم المتحدة في دعم أنشطة التمويل البالغ الصغر والأعمال التجارية الزراعية، ولا سيما في المناطق الريفية، لتكميل عملها في مجال تحسين تقديم الخدمات الأساسية.
    La reestructuración de la División de Apoyo a la Misión detallada en los párrafos 21 a 26 también contribuirá a mejorar la prestación de servicios. UN وستسهم إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة، المفصلة في الفقرات 21 إلى 26 أدناه، في تحسين تقديم الخدمات.
    La Oficina continuó sus medidas para mejorar la prestación de servicios. UN وواصل المكتب بذل لجهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات.
    Además de evaluar ese conocimiento, los objetivos de la encuesta eran proporcionar datos de referencia para futuras comparaciones en relación con la aplicación de la estrategia y determinar esferas para mejorar la prestación de servicios. UN ولم تسعَ الدراسة الاستقصائية إلى تقييم ذلك المستوى العام فحسب، بل ابتغت أيضا توفير بيانات خط الأساس لأغراض المقارنة في المستقبل فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية وتحديد مجالات تحسين تقديم الخدمات.
    En algunos países, la elaboración de un nuevo marco jurídico para promover el establecimiento de cooperativas agrícolas controladas y financiadas por sus miembros contribuye a mejorar la prestación de servicios esenciales a los agricultores. UN وفي بعض البلدان، يسهم وضع أطر قانونية جديدة لتعزيز إنشاء تعاونيات زراعية يديرها ويمولها أعضاؤها في تحسين تقديم الخدمات الأساسية الى الفلاحين.
    - Realización de exámenes funcionales, dentro de la reforma de la administración pública, para mejorar la prestación de servicios y la eficiencia UN - الاستعراضات الوظيفية في إصلاح الإدارة العامة من أجل تحسين تقديم الخدمات وفعاليتها
    La segunda sección contiene información sobre las iniciativas y programas dirigidos a mejorar la prestación de servicios sociales a la población como función principal del Estado. UN ويتضمن الفرع الثاني المعلومات المقدمة عن المبادرات والبرامج الهادفة إلى تحسين تقديم الخدمات الاجتماعية للسكان، بوصف ذلك أحد الأدوار الأساسية للدولة.
    Respaldamos las propuestas que presentó el Secretario General en el informe del Milenio sobre la mejora de la prestación de servicios de salud y comunicaciones en zonas afectadas por desastres naturales. UN ونحن نؤيد المقترحات التي تضمنها تقرير الألفية الذي أعده الأمين العام بشأن تحسين تقديم الخدمات الصحية والاتصالات في المناطق المتضررة بالكوارث الطبيعية.
    Servicios sociales. La mejora de la prestación de servicios por conducto de las organizaciones comunitarias fue uno de los principales objetivos a lo largo del año. UN 241- الخدمات الاجتماعية: كان تحسين تقديم الخدمات بواسطة المنظمات الأهلية محورا رئيسيا في أثناء السنة.
    Se recomendó que el UNICEF adoptara un enfoque más integral y menos dedicado a enfermedades específicas, a fin de mejorar la prestación de los servicios sanitarios por medio de medidas destinadas a fortalecer los sistemas de salud y la salud de la madre y el niño. UN وأوصى بأن تتبع اليونيسيف نهجا أشمل وأقل تركيزا على أمراض محددة، من أجل تحسين تقديم الخدمات الصحية من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز النظم الصحية وصحة الأم والطفل.
    La reestructuración fortalecerá la planificación y coordinación de las operaciones de mantenimiento de la paz y la presentación de informes al respecto y facilitará una mejor prestación de servicios a las diversas operaciones de las Naciones Unidas. UN وستؤدي عملية إعادة التشكيل هذه الى تعزيز تخطيط عمليات حفظ السلم وتنسيقها وتقديم تقارير عنها، كما ستكفل تحسين تقديم الخدمات الى مختلف عمليات اﻷمم المتحدة.
    En el debate consiguiente, la Comisión Asesora acogió el plan con sumo agrado y encomió los esfuerzos de los directivos del OOPS por seguir mejorando la prestación de servicios a los refugiados de Palestina, de conformidad con su mandato. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، رحبت اللجنة الاستشارية بحرارة بالخطة وأثنت على قيادة الأونروا لما تبذله من جهود لمواصلة تحسين تقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين الذين يدخلــون ضمــن ولايتهـــا.
    El apoyo internacional a esas iniciativas gubernamentales permitiría el mejoramiento de la prestación de servicios nacionales al pueblo afgano. UN ومن شأن الدعم الدولي لهذه المبادرات الحكومية أن يتيح لها تحسين تقديم الخدمات الوطنية للشعب الأفغاني.
    En 2000, el Consejo Económico y Social estableció los Premios de Administración Pública de las Naciones Unidas para alentar a los gobiernos a prestar mejores servicios. UN وفي عام 2000، وضع المجلس الاقتصادي والاجتماعي برنامج جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة لتشجيع الحكومات على تحسين تقديم الخدمات.
    El Gobierno también ha iniciado un programa que, entre otras cuestiones, está dirigido a mejorar los servicios prestados en las zonas rurales apartadas. UN كذلك بدأت الحكومة برنامجا من بين ما يركز عليه تحسين تقديم الخدمات في المناطق الريفية النائية.
    Por ejemplo, ha mejorado la prestación de servicios básicos de salud y de abastecimiento de agua y saneamiento y se han hecho esfuerzos por promover las prácticas de lactancia materna. UN وجرى أيضا تحسين تقديم الخدمات في المجالات الأساسية المتعلقة بالصحة والمياه والمرافق الصحية، إلى جانب الجهود الرامية إلى تعزيز ممارسات الرضاعة الطبيعية.
    La mejora de la prestación de los servicios públicos también merece apoyarse por todos los medios, por lo que la India nuevamente está dispuesta a compartir su experiencia en el sector de la administración pública en la forma de programas de capacitación. UN وأعلن أن تحسين تقديم الخدمات العامة مسألة أخرى تستحق الدعم التام، وأن الهند أيضا علي استعداد لاقتسام خبرتها في مجال قطاع الخدمات العامة في شكل برامج تدريبية.
    El Centro Mundial de Servicios está reuniendo y aplicando activamente mejores prácticas y experiencias para que el nuevo modelo de prestación de servicios se ajuste debidamente a la ejecución de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y sea coherente y compatible con ella UN يسعى مركز الخدمات العالمية على نحو فعال إلى الأخذ بأفضل الممارسات والدروس المستفادة وتطبيقها لضمان سلامة المواءمة والاتساق والتنسيق من أجل تحسين تقديم الخدمات مع تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus