"تحسين تقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la evaluación
        
    • de evaluar mejor
        
    • una mejor evaluación
        
    • evaluar mejor el
        
    • mejor evaluación de
        
    • mejoramiento de la evaluación
        
    • perfeccionamiento de la evaluación
        
    • mejora de la evaluación
        
    • evaluar mejor la
        
    • mejorando la evaluación
        
    La propia Estrategia destaca, entre otras cosas, la necesidad de mejorar la evaluación de los riesgos, aumentar la vigilancia y la comunicación de pronósticos y alertas. UN وتؤكد الاستراتيجية ذاتها، في جملة أمور، على ضرورة تحسين تقييم المخاطر وتوسيع نطاق الرصد واﻹبلاغ عن التنبؤات واﻹنذارات.
    Es preciso proporcionar apoyo y coordinación a una amplia gama de esferas científicas para mejorar la evaluación del riesgo. UN وهناك سلسلة من المجالات العلمية التي تحتاج إلى الدعم والتنسيق بغية تحسين تقييم المخاطر وتقديرها.
    Los proveedores del Sur han expresado el deseo de mejorar la evaluación de sus propios resultados UN أعرب مقدمو المعونة من بلدان الجنوب عن رغبتهم في تحسين تقييم النتائج الخاصة بهم
    Mejorar sus indicadores de progreso y metas conexas a fin de evaluar mejor el impacto cualitativo de sus proyectos. UN تنقيح مؤشرات الإنجاز المتعلقة به والأهداف المرتبطة بها بهدف تحسين تقييم الأثر النوعي لمشاريعه.
    El hecho de definir claramente los objetivos y los resultados previstos debería asimismo conducir a una mejor evaluación de los programas. UN وقال إنه ينبغي أن يؤدي تحديد اﻷهداف والنتائج المرجوة تحديدا واضحا إلى تحسين تقييم البرامــج.
    También aplaudieron la labor del UNICEF para mejorar la evaluación de las actividades humanitarias y expresaron su reconocimiento a la atención prestada a la protección de los niños. UN ورحبت أيضا بعمل اليونيسيف على تحسين تقييم العمل الإنساني، معربة عن تقديرها للتركيز على حماية الأطفال.
    También aplaudieron la labor del UNICEF para mejorar la evaluación de las actividades humanitarias y expresaron su reconocimiento a la atención prestada a la protección de los niños. UN ورحبت أيضا بعمل اليونيسيف على تحسين تقييم العمل الإنساني، معربة عن تقديرها للتركيز على حماية الأطفال.
    Los Estados Unidos han proporcionado, un sistema perfeccionado, con medios audiovisuales múltiples, para la gestión de los datos, el Instrumento de apoyo a la inspección de las salvaguardias nucleares internacionales (INSIST), que se utilizará para mejorar la evaluación de todos los tipos de información a los efectos de las salvaguardias. UN وقدمت الولايات المتحدة نظاما متطورا ﻹدارة البيانات المتعددة الوسائط، هو اﻷداة الدولية لدعم تفتيش الضمانات النووية، لاستخدامه من أجل تحسين تقييم وتقدير جميع أصناف المعلومات ﻷغراض الضمانات.
    Los Estados Unidos han proporcionado, un sistema perfeccionado, con medios audiovisuales múltiples, para la gestión de los datos, el Instrumento de apoyo a la inspección de las salvaguardias nucleares internacionales (INSIST), que se utilizará para mejorar la evaluación de todos los tipos de información a los efectos de las salvaguardias. UN وقدمت الولايات المتحدة نظاما متطورا ﻹدارة البيانات المتعددة الوسائط، هو اﻷداة الدولية لدعم تفتيش الضمانات النووية، لاستخدامه من أجل تحسين تقييم وتقدير جميع أصناف المعلومات ﻷغراض الضمانات.
    En segundo lugar, había que mejorar la evaluación de las capacidades nacionales con arreglo a unos requisitos mínimos y a las prácticas que estaba recopilando el PNUD. UN والثانية، أنه يجب تحسين تقييم القدرات الوطنية، عن طريق الاشارة الى الاحتياجات والممارسات الدنيا التي يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتجميعها.
    Una de las formas de mejorar la evaluación de los recursos hídricos consiste en aunar los recursos de los países, particularmente de los que comparten cuencas hidrográficas internacionales. UN ٣٢ - إن تشارك البلدان في الموارد، ولا سيما في أحواض اﻷنهار الدولية، هي إحدى طرق تحسين تقييم الموارد المائية.
    El Sr. Sklar observa que el Comité formuló importantes observaciones en cuanto a la necesidad de mejorar la evaluación de los programas. UN ٢٤ - وقال إن لجنة البرنامج والتنسيق قد أبدت بعض الملاحظات المهمة بشأن ضرورة تحسين تقييم البرامج.
    El UNIFEM financia un proyecto para determinar el lugar de la mujer en cada sector de la sociedad de Burundi a fin de evaluar mejor sus necesidades. UN ويمول صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشروعاً لتحديد مكان المرأة في كل قطاع من قطاعات المجتمع البوروندي في سبيل تحسين تقييم احتياجاتها.
    La División de Policía ha encargado estudios extremos de la organización y el impacto de las actividades policiales, a fin de evaluar mejor su efecto. UN 37 - ومن أجل تحسين تقييم أثر أنشطة الشرطة، أصدرت شعبة الشرطة تكليفاً لجهات خارجية بإجراء مسوح ودراسات للآثار.
    Además, facilita una mejor evaluación del papel del Examen Ministerial Anual. UN كما أنه ييسر تحسين تقييم دور الاستعراض الوزاري السنوي.
    En este sentido, una mejor evaluación de las necesidades de seguridad de los defensores de los derechos humanos permitirá a los Estados determinar con mayor exactitud el costo de tales programas. UN وفي هذا الصدد، من شأن تحسين تقييم الاحتياجات الأمنية للمدافعين عن حقوق الإنسان أن يمكن الدول من تحسين تقدير تكاليف مثل هذه البرامج.
    La División de Medios de Información establecerá prioridades para la preparación y ejecución del programa y establecerá un mecanismo para evaluar mejor el alcance, la repercusión y la eficacia en función de los costos de sus actividades. UN وسوف تقوم شعبة وسائط اﻹعلام بوضع أولويات ﻹنتاج وإنجاز البرامج، وإنشاء آلية للتغذية الارتجاعية بهدف تحسين تقييم أنشطتها اﻹعلامية وأثرها وفعالية تكلفتها.
    mejor evaluación de la situación de derechos humanos a nivel nacional, junto con el examen de los informes de los Estados parte. UN تحسين تقييم حالة حقوق الإنسان على الصعيد القطري بالاقتران مع استعراض التقارير التي تقدمها الدولة الطرف.
    mejoramiento de la evaluación por los gobiernos de las necesidades en materia de energía en el sector de la producción agrícola y en la planificación de la energía para las zonas rurales. UN تحسين تقييم الحكومات لحاجات مدخلات الطاقة في قطاع الانتاج الزراعي وفي تخطيط الطاقة في المناطق الريفية.
    Reconociendo, a ese respecto, que la pérdida innecesaria de vidas y bienes podría evitarse si se dispusiera de mejor información sobre los riesgos y el inicio de desastres mediante el perfeccionamiento de la evaluación de los riesgos, la alerta temprana y la vigilancia de los desastres, UN وإذ تسلم في هذا الصدد بأنه من الممكن تفادي وقوع خسائر لا لزوم لها في الأرواح والممتلكات في حال توافر معلومات أفضل عن مخاطر الكوارث ووقت وقوعها، عن طريق تحسين تقييم مخاطر الكوارث والإنذار المبكر بشأنها ورصدها،
    En los dos primeros años del período correspondiente al plan estratégico de mediano plazo, se observaron progresos considerables en la mejora de la evaluación de la protección de la infancia. UN 110 - شهدت السنتان الأوليان من فترة الخطة الاستراتيجية تقدما كبيرا في تحسين تقييم حماية الأطفال.
    Estos datos permitirían evaluar mejor la eficacia de las medidas adoptadas para prevenir los delitos racistas. UN وستمكن هذه البيانات من زيادة تحسين تقييم فعالية التدابير المتخذة للتصدي للجرائم العنصرية.
    Como se había destacado en los órganos intergubernamentales de la UNCTAD, también se estaba mejorando la evaluación de los resultados de la asistencia técnica, y en los informes que se presentaban al Grupo de Trabajo se tenían en cuenta estos aspectos. UN وعملا بما تم تأكيده في الهيئات الحكومية الدولية التابعة لﻷونكتاد، يجري أيضا تحسين تقييم أثر المساعدة التقنية ويؤخذ هذا الجانب في الاعتبار بصورة متزايدة في إبلاغ الفرقة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus