"تحسين تمثيل المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la representación de la mujer
        
    • mejorar la representación de las mujeres
        
    • mejoramiento de la representación de la mujer
        
    • aumento de la representación de la mujer
        
    • mejora de la representación de la mujer
        
    • mejor representación de las mujeres
        
    • mejor representación de la mujer
        
    • aumenten la representación de la mujer
        
    • aumentar la representación de la mujer
        
    • mejoramiento de la representación de las mujeres
        
    • mejorar la representación femenina
        
    Habida cuenta de que las oportunidades de mejorar la representación de la mujer varían de un departamento a otro, se establecerán objetivos concretos para el nombramiento de mujeres en cada oficina. UN وبما أن فرص تحسين تمثيل المرأة يختلف من إدارة إلى أخرى، فإن اﻷهداف المحددة لتعيين الموظفات ستوضع لكل مكتب على حدة.
    Esas jubilaciones ofrecerán las oportunidades que son tan necesarias para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría, en particular en los puestos de alto nivel. UN وستتيح حالات التقاعد هذه فرصا لازمة للغاية من أجل تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، وبخاصة في الرتب العليا.
    La Plataforma de Acción de Beijing ha presentado recomendaciones específicas destinadas a mejorar la representación de las mujeres africanas en las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى أن منهاج عمل بيجين طرح توصيات محددة ترمي إلى تحسين تمثيل المرأة الأفريقية في الأمم المتحدة.
    La delegación australiana espera que se produzca un mejoramiento de la representación de la mujer en las categorías superiores. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى تحسين تمثيل المرأة في المستويات العيا.
    Esta estimación asumió que la tasa de aumento de la representación de la mujer permanecería estable, en alrededor de un 1% anual. UN وتفترض الإسقاطات أن معدل التقدم في تحسين تمثيل المرأة سيظل ثابتا عند نسبة 1 في المائة في السنة.
    La Presidenta ha dado prioridad a la mejora de la representación de la mujer en posiciones de adopción de decisiones de alto nivel, incluso en el Gobierno. UN ثم أوضح أن الرئيسة جعلت من أولوياتها تحسين تمثيل المرأة في مواقع صُنع القرار عند المستويات الأعلى بما في ذلك ضمن نطاق الحكومة.
    También se analizó el objetivo de mejorar la representación de la mujer en la Secretaría y en los órganos de las Naciones Unidas. UN كما نوقشت أهداف تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة وفي هيئات اﻷمم المتحدة.
    La Ley de Elecciones Locales de 2001 contiene varias disposiciones nuevas que pueden contribuir a mejorar la representación de la mujer en cargos de autoridad local. UN ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية.
    En la sección III se examinan las medidas adoptadas para alcanzar el objetivo de la igualdad entre hombres y mujeres en la Secretaría, y en la sección IV se presentan conclusiones y estrategias para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría. UN ويستعرض الفرع الثالث التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة. ويعرض الفرع الرابع النتائج والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة.
    El objetivo del Programa es mejorar la representación de la mujer en todos los grupos y tipos de profesiones en los que actualmente no están debidamente representadas, así como crear un clima de apoyo general a la igualdad en el empleo. UN وهدف هذا البرنامج هو تحسين تمثيل المرأة في كل الفئات والمجموعات المهنية، الممثلة فيها حالياً تمثيلاً ناقصاً، وكذلك توفير جو يدعم الانصاف في العمالة عموماً.
    Las conclusiones aprobadas en el 50º período de sesiones han influido en las políticas y actividades operacionales al aumentarse las actividades de promoción y creación de conciencia y realzarse los esfuerzos por mejorar la representación de la mujer. UN كما أن النتائج التي تم اعتمادها في الدورة الخمسين كان لها أثرها على السياسات والأنشطة التشغيلية من خلال زيادة أنشطة الدعوة وتعزيز الوعي ودعم الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة.
    Nueva Zelandia no ha establecido metas para mejorar la representación de las mujeres en tales sectores. UN ولا تهدف نيوزيلندا إلى تحسين تمثيل المرأة في القطاعين في الوقت الحاضر.
    Asimismo, la capacidad de las juntas para tomar decisiones centralizadas que garanticen que las mujeres disfruten de oportunidades favorables profesionalmente debería contribuir a la larga a mejorar la representación de las mujeres en las categorías superiores. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي لقدرة المجالس على اتخاذ قرارات ذات صبغة مركزية لضمان حصول النساء على فرص للتعزيز الوظيفي أن تساعد، في نهاية المطاف، على تحسين تمثيل المرأة في المستويات العليا.
    354. En su calidad de empleadora, la Confederación se propuso mejorar la representación de las mujeres y su situación profesional en la administración federal. UN 354 - بصفته صاحب عمل، يعمل الاتحاد كهدف من أهدافه على تحسين تمثيل المرأة وحالتها المهنية في الإدارة الاتحادية.
    Si bien el progreso general en el mejoramiento de la representación de la mujer ha sido lento, se han logrado adelantos notables en el aumento del porcentaje de mujeres en puestos superiores y de adopción de políticas. UN ورغم أن التقدم المحرز عموما في تحسين تمثيل المرأة كان بطيئا، فقد أحرز تقدم ملحوظ في زيادة النسبة المئوية للنساء في مستوى كبار الموظفين وصنع السياسات.
    Como parte de un programa general de reforma en materia de recursos humanos, el Banco Mundial adoptó nuevos objetivos para el mejoramiento de la representación de la mujer. UN ٩٣ - وكجزء من البرنامج الشامل لﻹصلاح في مجال الموارد البشرية، اعتمد البنك الدولي أهدافا جديدة من أجل تحسين تمثيل المرأة.
    En el plano internacional, si bien se han logrado algunos progresos en el mejoramiento de la representación de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas a nivel superior y de determinación de políticas, no se ha alcanzado la meta de la distribución 50/50 entre los géneros para el año 2000. UN 402 - أما على الصعيد الدولي فلم يتحقق بعد الهدف المتمثل في بلوغ نسبة توزيع الوظائف على الجنسين المحدد بـ 50/50 بحلول عام 2000 رغم أن تقدما قد أحرز في تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة للأمم المتحدة على المستويات العليا ومستويات تقرير السياسات.
    El aumento de la representación de la mujer en el sector público es un requisito necesario para la consecución de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 21 - يشكل تحسين تمثيل المرأة في القطاع العام شرطا ضروريا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Desde la presentación del último informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría (A/52/408), se han registrado progresos importantes en cuanto al aumento de la representación de la mujer en los puestos de categoría D-1 y categorías superiores. UN رابعا - الاستنتاجات ٥٢ - منذ تقديم آخر تقرير لﻷمين العام عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )A/52/408( انجز تقدم كبير في تحسين تمثيل المرأة في رتبة مد - ١ وما فوقها.
    Estas acciones han contribuido a una considerable mejora de la representación de la mujer, en especial en el Parlamento y en el poder local. UN 78 - وقد ساهمت هذه التدابير في تحسين تمثيل المرأة شيئا ما، وخصوصا على مستوى البرلمان والحكم المحلي.
    Una mejor representación de las mujeres en los procesos de toma de decisiones era un pilar esencial para lograr el pleno goce de sus derechos. UN ويشكل تحسين تمثيل المرأة في عمليات صنع القرار ركيزة أساسية لكي يتحقق لهن التمتع الكامل بحقوقهن.
    Los instrumentos jurídicos por sí solos no permitirían lograr automáticamente una mejor representación de la mujer en la adopción de decisiones económicas. UN ٨٧- ولن تؤدي الصكوك القانونية وحدها بصورة تلقائية إلى تحسين تمثيل المرأة في صنع القرار الاقتصادي.
    19. Insta asimismo encarecidamente a los Estados Miembros a que propongan candidatas para ocupar puestos en las misiones de mantenimiento de la paz y a que aumenten la representación de la mujer en los contingentes militares y de policía civil; UN ٩١ - تشجع بشدة أيضا الدول اﻷعضاء على تحديد مرشحات لتكليفهن في بعثات حفظ السلم، وعلى تحسين تمثيل المرأة في وحدات الجيش والشرطة المدنية؛
    A fin de cumplir con sus obligaciones internacionales, el Gobierno está trabajando para aumentar la representación de la mujer. UN وتسعى الحكومة، تمشياً مع التزاماتها إلى تحسين تمثيل المرأة.
    El Sr. Saeed (Sudán) pregunta por qué ha sido tan lento el mejoramiento de la representación de las mujeres en el cuadro orgánico y las categorías superiores de la Secretaría de las Naciones Unidas, y cómo podrían superarse los obstáculos. UN 33 - السيد سعيد (السودان): تساءل عن السبب في بطء التقدم في تحسين تمثيل المرأة في الفئة الفنية والفئات العليا بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وعن كيفية التغلب على العقبات.
    73. Es importante, entre otros objetivos, mejorar la representación femenina en todos los niveles de la Secretaría. UN ٧٣ - ومضت تقول إنه يتعين، في جملة أمور، تحسين تمثيل المرأة على كافة المستويات في اﻷمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus