"تحسين حالة الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la situación de los niños
        
    • mejora de la situación de los niños
        
    Desde entonces, se han tomado varias medidas prácticas para mejorar la situación de los niños en Ucrania. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذ عدد من الخطوات العملية من أجل تحسين حالة الطفل في أوكرانيا.
    En la actualidad se ha elaborado un proyecto de Plan nacional de acción para mejorar la situación de los niños hasta el año 2010. UN ووُضع مشروع خطة عمل وطنية بغية تحسين حالة الطفل بحلول عام 2010.
    Sirven como directrices para nuestra política encaminada a mejorar la situación de los niños. UN إنها بمثابة مبادئ توجيهية لسياستنا الوطنية الرامية إلى تحسين حالة الطفل.
    Hace varios meses, en su carta dirigida al Secretario General, el Presidente de Ucrania prometió su pleno apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas por realizar este examen de los progresos realizados hasta la mitad del decenio desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, recalcando que este examen sería una base importante para actividades adicionales dirigidas a la mejora de la situación de los niños. UN وقبل عدة أشهر، تعهد رئيس أوكرانيا في رسالة بعثها إلى اﻷمين العام بتقديم كامل دعمه للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل إجراء هذا الاستعراض لمنتصف العقد لما تحقق من تقدم منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، مؤكدا أن الاستعراض يمكن أن يصبح أساسا هاما ﻷنشطة أخرى تتوجه نحو تحسين حالة الطفل.
    101. En cuanto al artículo 4 de la Convención, el Comité está preocupado porque los recursos financieros y humanos disponibles para la aplicación de todos los derechos reconocidos en la Convención son insuficientes para garantizar un progreso adecuado en la mejora de la situación de los niños en el Estado Parte. UN 101- وفيما يتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لكون الموارد المالية والبشرية المتاحة لتنفيذ جميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية غير كافية لضمان إحراز تقدم وافٍ في مجال تحسين حالة الطفل في الدولة الطرف.
    El Comité expresa su reconocimiento por la importante contribución del Gobierno sueco y de las organizaciones no gubernamentales suecas para mejorar la situación de los niños en todo el mundo. UN ٥٣ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للمساهمة الهامة التي قدمتها حكومة السويد والمنظمات السويدية غير الحكومية في سبيل تحسين حالة الطفل في جميع أنحاء العالم.
    Nuestro país, mediante una aplicación coherente de las disposiciones de la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, ha sido capaz de lograr ciertos progresos gracias a la ejecución de numerosos programas y proyectos encaminados a mejorar la situación de los niños. UN تمكّن بلدنا، بتطبيقه المطرد لأحكام إعلان وخطة عمل مؤتمر قمة 1990، من بلوغ مستوى معين من التقدم، بتنفيذه عدد من البرامج والمشاريع يرمي إلى تحسين حالة الطفل.
    El Comité celebra que el Gobierno sea consciente de la necesidad de enfocar de forma activa la aplicación de la Convención, difundiendo información sobre ella y buscando medios para mejorar la situación de los niños en Suecia. UN ٥٢ - ترحب اللجنة بإدراك الحكومة لضرورة اعتماد نهج فعال إزاء تنفيذ الاتفاقية بنشر المعلومات عنها والبحث عن الطرق الكفيلة بزيادة تحسين حالة الطفل في السويد.
    144. La Relatora Especial se reunió con representantes de la Liga Marroquí para la Protección de la Infancia, organización no gubernamental que se dedica a mejorar la situación de los niños y las madres mediante la concienciación y la prestación de asistencia jurídica. UN 144- التقت المقررة الخاصة الرابطة المغربية لحماية الطفل، وهي منظمة غير حكومية تسعى إلى تحسين حالة الطفل والأم من خلال التوعية وتوفير المساعدة القانونية.
    En relación con la nota informativa sobre el Togo, una delegación expresó reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Gobierno para mejorar la situación de los niños y las mujeres, concretamente la aprobación de algunas medidas legislativas. UN 78 - وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية لتوغو، أعرب وفد عن تقديره للجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحسين حالة الطفل والمرأة، وبخاصة اعتماد بعض التدابير التشريعية.
    En relación con la nota informativa sobre el Togo, una delegación expresó reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Gobierno para mejorar la situación de los niños y las mujeres, concretamente la aprobación de algunas medidas legislativas. UN 78 - وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية لتوغو، أعرب وفد عن تقديره للجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحسين حالة الطفل والمرأة، وبخاصة اعتماد بعض التدابير التشريعية.
    21. La delegación de Rusia apoya los esfuerzos del UNICEF por ayudar a los países a preparar programas de acción nacionales para los niños y crear y fortalecer la capacidad y las instituciones nacionales susceptibles de mejorar la situación de los niños y defender sus derechos. UN ١٢ - وقد أيد وفد بلاده جهود صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل مساعدة البلدان على إعداد برامج العمل الوطنية من أجل الطفل وإنشاء وتقوية القدرات والمؤسسات الوطنية القادرة على تحسين حالة الطفل والدفاع عن حقوقه.
    212. Asimismo, desde 1995 a 2000 se estuvieron poniendo en práctica las Medidas principales de la política social estatal para mejorar la situación de los niños en la Federación de Rusia hasta el año 2000 (Plan nacional de acción en interés de los niños). UN 212- وإضافة إلى ذلك، نفِّذت في الفترة من 1995 إلى 2000 الاتجاهات الرئيسية للعمل الاجتماعي الحكومي بغية تحسين حالة الطفل حتى عام 2000 (خطة العمل الوطنية لصالح الطفل).
    228. Para mejorar la situación de los niños huérfanos y los niños que se han quedado sin la tutela de sus padres y para proteger sus derechos desde 1993 se lleva a cabo el programa federal titulado " Los niños huérfanos " , que actualmente forma parte de los programas federales para mejorar la situación de los niños en la Federación de Rusia en 2001-2002. UN 228- وبدأ في عام 1993 تنفيذ برنامج اتحادي خاص من أجل تحقيق حماية أفضل لليتامى والأطفال الذين لا راعي لهم والدفاع عن حقوقهم، وهو برنامج يشكل اليوم جزءاً من البرامج الخاصة الرامية إلى تحسين حالة الطفل في الاتحاد الروسي للفترة 2001-2002.
    10. El Comité acoge con agrado la adopción del programa estratégico y el marco operacional de 2004-2008 establecido con el apoyo del UNICEF, destinado a mejorar la situación de los niños en muchas zonas de interés. UN 10- ترحب اللجنة باعتماد برنامج استراتيجي وإطار للعمليات للفترة 2004-2008، اللذين وضعا بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، واللذين يرميان إلى تحسين حالة الطفل في مجالات متعددة مثيرة للقلق.
    La Sra. Velichko (Belarús) dice que los derechos de los niños están protegidos en su país en virtud de la legislación nacional sobre los derechos del niño y se han consolidado mediante la aplicación de un plan nacional de acción para 2012-2016 cuyo objetivo es mejorar la situación de los niños y proteger sus derechos. UN 34 - السيدة فليتشكو (بيلاروس): استهلت بالقول إن حقوق الطفل في بلدها يحميها قانون وطني يعنى بهذه الحقوق ويعززها تطبيق خطة عمل وطنية للفترة 2012-2016 استهدف تحسين حالة الطفل وحماية حقوقه.
    506. El Comité acoge con agrado la aprobación del programa estratégico y del marco operacional de 2004-2008, establecidos con el apoyo del UNICEF y destinados a mejorar la situación de los niños en muchos sectores que son motivo de preocupación. UN 506- ترحب اللجنة باعتماد البرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات للفترة 2004-2008، اللذين وضعا بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، واللذين يرميان إلى تحسين حالة الطفل في مجالات متعددة مثيرة للقلق.
    503. En cuanto al artículo 4 de la Convención, el Comité está preocupado porque los recursos financieros y humanos disponibles para la aplicación de todos los derechos reconocidos en la Convención son insuficientes para garantizar un progreso adecuado en la mejora de la situación de los niños en el Estado Parte. UN 503- وفيما يتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لكون الموارد المالية والبشرية المتاحة لإعمال جميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية غير كافية لضمان إحراز تقدم كافٍ في مجال تحسين حالة الطفل في الدولة الطرف.
    503. En cuanto al artículo 4 de la Convención, el Comité está preocupado porque los recursos financieros y humanos disponibles para la aplicación de todos los derechos reconocidos en la Convención son insuficientes para garantizar un progreso adecuado en la mejora de la situación de los niños en el Estado Parte. UN 503- وفيما يتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لكون الموارد المالية والبشرية المتاحة لإعمال جميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية غير كافية لضمان إحراز تقدم كافٍ في مجال تحسين حالة الطفل في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus