"تحسين حياة المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la vida de las mujeres
        
    • Mejorar la Vida de la Mujer
        
    • mejorar las vidas de las
        
    • mejorado la vida de las mujeres
        
    La consulta celebrada por el Gobierno había supuesto la elaboración de pequeños programas para mejorar la vida de las mujeres rurales. UN فالمشاورات التي أجرتها الحكومة أفضت إلى وضع برامج صغيرة تساعد على تحسين حياة المرأة الريفية.
    La Asociación Mundial de Mujeres Rurales tiene por objetivo mejorar la vida de las mujeres y familias de zonas rurales que subsisten con lo indispensable. UN يهدف الاتحاد العالمي للمرأة الريفية إلى تحسين حياة المرأة والأسر التي تعيش على خط الكفاف في المناطق الريفية.
    Este Proyecto de Ley contiene varias innovaciones tendientes a mejorar la vida de las mujeres musulmanas, pero al parecer ha recibido escasa o ninguna atención. UN وقد تضمن مشروع القانون تجديدات عديدة ترمي إلى تحسين حياة المرأة المسلمة، ولكنه على ما يبدو حظي بعدم اهتمام أو باهتمام قليل.
    Los objetivos del Comité es Mejorar la Vida de la Mujer rural; crear y fortalecer los comités regionales de mujeres y llegar a más mujeres cooperativistas sobre todo rurales. UN وأهداف اللجنة هي تحسين حياة المرأة الريفية، وإنشاء ودعم اللجان النسائية الإقليمية، والوصول إلى عدد أكبر من عضوات التعاونيات، ولا سيما الريفيات.
    El Instituto de Investigación para Mejorar la Vida de la Mujer (RIEWL) se fundó en diciembre de 1999, y desde entonces se ha dedicado a mejorar y promover la situación de la mujer en la sociedad. UN تأسس معهد بحوث تحسين حياة المرأة في كانون الأول/ديسمبر 1999 وكرس نفسه لتحسين وتعزيز وضع المرأة في المجتمع.
    El Gobierno reconoce que las tradiciones patriarcales dificultan mejorar las vidas de las campesinas y que persisten las grandes diferencias entre la vida urbana y la vida rural, por lo cual ha establecido los centros para agricultoras. UN وإذ اعترفت الحكومة بأن التقاليد الأبوية جعلت تحسين حياة المرأة الريفية أمرا صعبا وأن الفروق الكبيرة بين الحياة في الريف والحياة في المدن مستمرة، أنشأت الحكومة المراكز المعنية بالمزارعات.
    El acceso al agua ha mejorado la vida de las mujeres de muchas maneras. UN وأدى الحصول على المياه إلى تحسين حياة المرأة بطرق كثيرة.
    Además, profundizarán el análisis del tema y ofrecerán datos comparativos que servirán de insumos en el diseño de programas, proyectos y políticas orientados a mejorar la vida de las mujeres. UN وستسهم هذه السلسلة أيضا في تحليل أعمق للمسألة وتوفير بيانات مقارنة تساعد على تصميم أفضل للبرامج والمشاريع والسياسات الهادفة إلى تحسين حياة المرأة.
    En años recientes se ha puesto más interés en el derecho de las mujeres a la atención primaria de la salud, por la importancia que esta tiene para mejorar la vida de las mujeres y en reconocimiento de la función central de la salud materna en el desarrollo de los países. UN وفي السنوات الأخيرة جدا حظي حق المرأة في الرعاية الصحية الأولية بعناية متزايدة، اعتبارا لدوره في تحسين حياة المرأة واعترافا بالدور المحوري لصحة الأمهات في تنمية أي بلد.
    Sociologists for Women in Society es una organización científica y educativa sin fines de lucro, integrada por sociólogos dedicados a mejorar la vida de las mujeres y a crear el cambio social feminista. UN منظمة علماء الاجتماع من أجل النهوض بالمرأة في المجتمع هي منظمة علمية وتثقيفية غير حكومية تضم علماء اجتماع كرّسوا أنفسهم للعمل على تحسين حياة المرأة وإحداث التغيير الاجتماعي المناصر لحقوق المرأة.
    Estas estrategias incluyen actividades de capacitación, comunicación, información, educación, promoción y apoyo a las organizaciones nacionales de mujeres y a los grupos comunitarios que trabajan para mejorar la vida de las mujeres. UN ويشمل ذلك التدريب والاتصال والإعلام والتثقيف والدعوة، ودعم المنظمات النسائية والجماعات المحلية على الصعيد الوطني في العمل على تحسين حياة المرأة.
    Nuestra organización intenta contribuir a mejorar la vida de las mujeres rurales a través de la autoayuda, el desarrollo de la comunidad, la educación, el establecimiento de redes de contacto y el fomento del espíritu emprendedor. UN وتسعى منظمتنا إلى تقديم المساعدة في تحسين حياة المرأة الريفية بأساليب تشمل المساعدة الذاتية، والتنمية المجتمعية، وشن حملات التوعية، وإقامة الشبكات وتنظيم الأعمال الحرة.
    Cabe señalar que la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing puede contribuir directamente a mejorar la vida de las mujeres de todas las edades a nivel mundial mediante la puesta en práctica de un proceso de empoderamiento, superación y dignidad. UN ومن المهم ملاحظة أنه يمكن أن يكون لإعلان ومنهاج عمل بيجين تأثير مباشر على تحسين حياة المرأة والإناث الأخريات على الصعيد العالمي من خلال تنفيذ عملية التمكين والتحسين الذاتي والكرامة.
    La Presidenta, hablando a título personal, dice que las preguntas del Comité están motivadas por el deseo de ayudar el Gobierno a aplicar plenamente la Convención y a mejorar la vida de las mujeres en Maldivas. UN 13 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية، وقالت إن أسئلة اللجنة كانت بدافع الرغبة في مساعدة الحكومة على تنفيذ أحكام الاتفاقية بالكامل وعلى تحسين حياة المرأة في ملديف.
    Entre las iniciativas adoptadas para mejorar la vida de las mujeres rurales figuran el proyecto de apoyo a la promoción de la mujer rural en materia de salud reproductiva y el Programa de Reactivación del Desarrollo del Mundo Rural y otros programas que se describen en el informe. UN 17 - ومن بين المبادرات الرامية إلى تحسين حياة المرأة الريفية مشروع يتعلق بتقديم الدعم من أجل تعزيز الصحة الإنجابية، والانتعاش في المناطق الريفية، وبرنامج إنمائي، وغير ذلك مما هو مبين في التقرير.
    :: mejorar la vida de las mujeres en el Afganistán (Instituto afgano de aprendizaje) UN :: تحسين حياة المرأة في أفغانستان (المعهد الأفغاني للتعلم)
    :: Es esencial aplicar en todos los Estados la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing a fin de Mejorar la Vida de la Mujer rural y empoderarla personal y económicamente. UN :: في جميع الدول، لا بد من تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، من أجل تحسين حياة المرأة الريفية وتمكينها من الناحية الشخصية والاقتصادية.
    Mujer para la Mujer es una organización no gubernamental que se dedica a promover los derechos humanos fundamentales de la mujer, esforzándose sobre todo por Mejorar la Vida de la Mujer rural de las diversas comunidades indígenas de México. UN ومنظمة المرأة من أجل المرأة هي منظمة غير حكومية تعمل على تعزيز حقوق الإنسان الأساسية للمرأة، مع التركيز على تحسين حياة المرأة الريفية من مختلف مجتمعات السكان الأصليين في المكسيك.
    La Sra. Shin, observando el papel preponderante que desempeña la mujer campesina, dice que es de suma importancia que el Gobierno centre gran parte de sus esfuerzos en Mejorar la Vida de la Mujer en el medio rural. UN 40 - السيدة شن: أشارت إلى الدور المشهود الذي تؤديه المرأة في المناطق الريفية، قائلة إن من المهم للغاية أن تركز الحكومة معظم جهودها على تحسين حياة المرأة الريفية.
    En Myanmar, el Comité Nacional para los Asuntos de las Mujeres se está basando en los derechos que las mujeres han disfrutado tradicionalmente en ese país, trabajando en estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales y las comunidades locales para mejorar las vidas de las mujeres. UN 11 - وأضافت أن اللجنة الوطنية لقضايا المرأة في ميانمار تستند إلى الحقوق التي تتمتع بها المرأة تقليديا في هذا البلد، وتعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية على تحسين حياة المرأة.
    Entre otros indicios de progreso en los Estados Unidos cabe mencionar la promulgación de nuevas leyes que han mejorado la vida de las mujeres rurales y de otras mujeres. UN وانعكست الدلائل الأخرى على التقدم المحرز في الولايات المتحدة في سن بعض التشريعات التي تسهم في تحسين حياة المرأة الريفية وسواها من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus