"تحسين خدماتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar sus servicios
        
    • mejorar los servicios
        
    • mejorando sus servicios
        
    • mejore sus servicios
        
    • perfeccionar sus servicios
        
    • mejorando los servicios
        
    Encomia los esfuerzos del OOPS y espera que, gracias a las aportaciones de los países donantes, el OOPS pueda sanear su situación financiera para poder mejorar sus servicios y atender al número cada vez mayor de refugiados. UN وأثنى على جهود الوكالة وأعرب عن أمله في أن تتمكن اﻷونروا، من خلال المساهمات المقدمة من البلدان المانحة، من تصحيح وضعها المالي، بغية تحسين خدماتها وتوفير الرعاية للعدد المتزايد من اللاجئين.
    Ello les permitirá mejorar sus servicios. UN وسيساعدها ذلك على تحسين خدماتها.
    El Organismo debe mejorar sus servicios y ampliarlos a todos los refugiados de las cinco zonas en las que trabaja, sin distinción. UN وينبغي للوكالة تحسين خدماتها وتوسيعها لتشمل جميع اللاجئين في المناطق الخمس التي تعمل فيها دون أي تمييز.
    Todas las organizaciones trabajan sin cesar para mejorar los servicios que prestan a este grupo de riesgo. UN ٨ - وتعمل جميع الوكالات بصفة مستمرة على تحسين خدماتها لهذه الفئة المعرضة للخطر.
    Para apoyar sus actividades básicas y seguir mejorando sus servicios a los países asociados, el MM fortalecerá su enfoque temático y estratégico. UN وستعزِّز الآلية العالمية مجالات تركيزها المواضيعية والاستراتيجية، بغية دعم أعمالها الأساسية وزيادة تحسين خدماتها للأقطار الشريكة.
    42. El Comité invita encarecidamente al Estado Parte a que mejore sus servicios de salud y lleve a cabo programas en materia de educación sexual y de la reproducción. UN 42- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين خدماتها الصحية والاضطلاع، ببرامج في مجال التثقيف الجنسي والصحة التناسلية.
    El problema actual consistía en mejorar la ordenación de esos bosques a fin de perfeccionar sus servicios ambientales en un momento en que la rentabilidad económica había disminuido como consecuencia de la fortaleza del yen. UN ويتمثّل التحدي الحالي في الأخذ بإدارة محسّنة لهذه الغابات من أجل تحسين خدماتها البيئية في وقت تشهد فيه إمكانية تحقيق الربح الاقتصادي تراجعا بسبب قوّة الين.
    Se halla en marcha un proceso de evaluación tendiente a mejorar sus servicios. UN ويجري القيام بعملية تقييم بغية تحسين خدماتها.
    La FNUOS se ha esforzado constantemente por mejorar sus servicios. UN تبذل القوة جهودا حثيثة من أجل تحسين خدماتها.
    La estrategia global del Departamento consiste en mejorar sus servicios mediante la mejora del proceso interno de desarrollo del trabajo y la gestión de las relaciones interdepartamentales e intergubernamentales. UN وتتمثل الاستراتيجية الشاملة لدى الإدارة في تحسين خدماتها من خلال تحسين عملية تدفق العمل داخليا وإدارة العلاقات مع الإدارات الأخرى والحكومات على حد سواء.
    La Comisión observó además que algunos Estados utilizaban plenamente la capacidad espacial para mejorar sus servicios de salud pública, mientras que otros estaban iniciando proyectos piloto de telemedicina. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن بعض الدول تستخدم القدرات الفضائية على أكمل وجه من أجل تحسين خدماتها الصحية العمومية، بينما تعكف دول أخرى على استهلال مشاريع رائدة في مجال التطبيب عن بعد.
    Éstas y los bancos deberían mejorar sus servicios, pues era preciso investigar más a fondo la cuestión del género y las remesas. UN وبالتالي، ينبغي للمصارف وباقي المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها. وهناك حاجة إلى إجراء مزيد من البحث بشأن العلاقة بين نوع الجنس والتحويلات المالية.
    Éstas y los bancos deberían mejorar sus servicios, pues era preciso investigar más a fondo la cuestión del género y las remesas. UN وبالتالي، ينبغي للمصارف وباقي المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها. وهناك حاجة إلى إجراء مزيد من البحث بشأن العلاقة بين نوع الجنس والتحويلات المالية.
    Éstas y los bancos deberían mejorar sus servicios, pues era preciso investigar más a fondo la cuestión del género y las remesas. UN وبالتالي، ينبغي للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها. وهناك حاجة إلى إجراء مزيد من البحث بشأن العلاقة بين نوع الجنس والتحويلات المالية.
    En cuanto a los departamentos y las oficinas de Nueva York y las oficinas situadas fuera de la Sede, la División centrará su atención en mejorar sus servicios mientras sigue prestando apoyo a los cuadros directivos y al personal en lo relativo a la gestión de los recursos humanos. UN وفيما يتعلق بالإدارات والمكاتب الموجودة في نيويورك والمكاتب الموجودة خارج المقر، ستركز الشعبة على تحسين خدماتها فيما تواصل تقديم الدعم للإدارة والموظفين في مجال إدارة الموارد البشرية.
    El Programa de la OMM ayuda a los países miembros a mejorar sus servicios nacionales de pronósticos y alerta para los ciclones tropicales y peligros conexos mediante sistemas coordinados regionalmente. UN ٦١ - ويقدم برنامج المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مساعدة الى الدول اﻷعضاء في تحسين خدماتها الوطنية في مجالي التنبؤ واﻹنذار بالنسبة لﻷعاصير المدارية وما يتصل بها من أخطار عن طريق النظم المنسقة إقليميا.
    Para ayudar al Comité, la Secretaría había comenzado a utilizar algunos procedimientos nuevos destinados a mejorar los servicios que prestaba al Comité y también había establecido un sitio seguro en la Web para publicar los documentos del Comité. UN ولمساعدة اللجنة، استحدثت الأمانة عدداً من التجديدات الرامية إلى تحسين خدماتها إلى اللجنة وقدمت موقعاً شبكياً آمناً لوضع وثائق اللجنة عليه.
    La División ha seguido centrándose en mejorar los servicios que presta a los clientes. UN 858 - واصلت الشعبة التركيز على تحسين خدماتها للمستفيدين.
    La División continuó mejorando sus servicios, por ejemplo, mediante la reducción del tiempo medio de espera de los pacientes que acuden a la clínica a 6,46 minutos y la prestación de servicios de atención de salud física y mental a los funcionarios de la Sede y a los que regresaban de misiones sobre el terreno. UN وواصلت الشعبة تحسين خدماتها بطرق منها، على سبيل المثال، خفض متوسط وقت الانتظار الذي يقضيه المستفيدون الذين يزورون العيادات بدون موعد إلى 6.46 دقيقة، وتقديم خدمات الرعاية الصحية الجسدية والنفسية للموظفين في المقر والعائدين من البعثات الميدانية.
    76. El Ministerio de Educación con miras a prevenir el trabajo infantil, viene mejorando sus servicios para que todos los menores de edad estén en las aulas y no en las plazas de trabajo. UN 76- وبهدف مكافحة عمل الأطفال، تحرص وزارة التعليم على تحسين خدماتها لضمان التحاق جميع الأطفال القاصرين بالمدرسة بدلاً من التحاقهم بأماكن العمل.
    196. El Comité invita encarecidamente al Estado Parte a que mejore sus servicios de salud y lleve a cabo programas en materia de educación sexual y de la reproducción. UN 196- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين خدماتها الصحية والاضطلاع ببرامج في مجال التثقيف الجنسي والصحة الإنجابية.
    La Asociación comparte sus experiencias con otras organizaciones colaboradoras, a las que ayuda a perfeccionar sus servicios y sus iniciativas de divulgación, que están adaptados a las necesidades de los jóvenes. UN وقد جرى تبادل خبرات الرابطة مع سائر المنظمات المشاركة لمساعدة جهات أخرى على تحسين خدماتها الملائمة للشباب ومبادراتها التوعوية.
    Esas actividades apoyarán y añadirán sinergia a la actividad principal del MM, lo que permitirá seguir mejorando los servicios que presta a los países asociados. UN وهذه الأنشطة سوف تدعم وتنشئ أوجه تآزر مع الأعمال الرئيسية للآلية العالمية وتزيد على هذا النحو من تحسين خدماتها المقدمة إلى البلدان الشريكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus