"تحسين خدمات الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar los servicios de salud
        
    • mejoramiento de los servicios de salud
        
    • mejorar la salud
        
    • para la gestión de las
        
    • integrado para la gestión de
        
    • mejora de los servicios de salud
        
    Para ello se busca, en el corto y el mediano plazo, mejorar los servicios de salud, nutrición, educación, vivienda y previsión social. UN ويتطلب ذلك العمل، في المدى القصير والمدى المتوسط، من أجل تحسين خدمات الصحة والتغذية والتعليم والسكن والضمان الاجتماعي.
    El Gobierno de Polonia colabora con el FNUAP para mejorar los servicios de salud reproductiva y para introducir la educación de los adolescentes sobre la vida en familia. UN وتعمل الحكومة البولندية مع الصندوق من أجل تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية وإدخال تثقيف المراهقين فيما يتعلق بالحياة اﻷسرية.
    En el informe se presenta un panorama general de los avances realizadas hasta la fecha, con ejemplos de prácticas idóneas y enfoques innovadores para mejorar los servicios de salud sexual. UN ويتضمن التقرير نظرة عامة على التقدم الذي تحقق حتى ذلك التاريخ، مع أمثلة على الممارسات الجيدة والنهج المبتكرة المتبعة في تحسين خدمات الصحة الجنسية للجمهور.
    También se estima que los vínculos de asociación figuran entre las estrategias con menor grado de éxito en esta esfera; los casos en que se ha logrado mayor éxito en materia de vínculos asociativos se refieren al mejoramiento de los servicios de salud reproductiva. UN وتعتبر الشراكات أيضا الأقل نجاحا في هذا المجال، حيث يجري بناء أنجح الشراكات حول تحسين خدمات الصحة الإنجابية.
    A fin de mejorar la salud reproductiva se ha ampliado la red de salas de parto en todo el país y se impartió formación a parteras. UN وقد تم توسيع شبكة غرف التوليد في كامل أنحاء البلد وتدريب الشركاء من أجل تحسين خدمات الصحة الإنجابية.
    Los indicadores permitieron a los ministerios de la salud y otras instituciones supervisar los objetivos y planes nacionales para mejorar los servicios de salud reproductiva y la salud de los niños. UN وقد مكّنت هذه المؤشراتُ وزاراتِ الصحة ومؤسسات أخرى من رصد الأهداف والخطط الوطنية الرامية إلى تحسين خدمات الصحة الإنجابية وصحة الطفل.
    Sobre la base de una análisis de los resultados de dicha encuesta, se formularon conclusiones y recomendaciones fundadas en una base científica sobre el desarrollo de la política, la estrategia y la coordinación de las medidas destinadas a mejorar los servicios de salud reproductiva. UN وتم على أساس تحليل نتائج هذه الدراسة، إصدار قرارات وتوصيات قائمة على أساس علمي بشأن تطوير السياسة والاستراتيجية المتعلقتين بالإجراءات الرامية إلى تحسين خدمات الصحة الإنجابية، وتنسيقها.
    mejorar los servicios de salud reproductiva para las niñas: el Centro Internacional puso en marcha varios programas para dar a las niñas más poder decisorio y facilitarles el acceso a servicios básicos de salud reproductiva. UN تحسين خدمات الصحة الإنجابية للفتيات: استهل المركز برامج متعددة لمعالجة افتقار الفتيات إلى القدرة على صنع القرار ولتمكينهن من الحصول على الخدمات الصحية الأساسية والصحة الإنجابية.
    Todos los participantes patrocinados presentaron ponencias sobre la utilización de los programas de telesalud y teleepidemiología para mejorar los servicios de salud pública de sus respectivos países, y su situación actual. UN وقدم جميع المشاركين المكفولين عروضاً عن حالة استخدام تقديم الخدمات الصحية عن بُعد وبرامج دراسة الأوبئة عن بعد، من أجل تحسين خدمات الصحة العامة في مختلف بلدانهم.
    50. Durante el período que se examina, el Gobierno del Territorio inició un plan quinquenal (1995-1999) con miras a mejorar los servicios de salud reproductiva. UN ٥٠ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأت حكومة اﻹقليم في خطة خمسية )١٩٩٥-١٩٩٩( تهدف إلى تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية.
    En el marco del programa interregional se procuraría mejorar los servicios de salud reproductiva para las mujeres que viven en campamentos de refugiados, las personas desplazadas en el interior del país y las personas repatriadas, mediante la creación de una oficina del asesor para el socorro en casos de emergencia. UN ٥١ - وسيعمل البرنامج اﻷقاليمي على تحسين خدمات الصحة الانجابية المقدمة للمرأة في مخيمات اللاجئين، والمشردين داخليا، والعائدين عن طريق انشاء مكتب مستشار عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ.
    El programa propuesto para el Líbano ayudaría a mejorar los servicios de salud reproductiva de las zonas del país en que esos servicios eran insuficientes, incluso aquellas en que había un gran número de personas desplazadas. UN ٢٣١ - ومن شأن البرنامج المقترح للبنان أن يساعد الحكومة في تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية في مناطق البلد التي يقل فيها تقديم الخدمات، بما في ذلك المناطق التي يزيد فيها عدد السكان المشردين داخليا.
    El objetivo general del Fondo de Población de las Naciones Unidas consiste en mejorar los servicios de salud reproductiva, incluso los de planificación de la familia, haciendo particular hincapié en una mayor participación de la comunidad en la formulación de políticas y la prestación de servicios. UN ٢٣ - والهدف الشامل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هو تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، مع التركيز على زيادة مشاركة المجتمع المحلي في وضع السياسات وتوفير الخدمات.
    El programa propuesto para el Líbano ayudaría a mejorar los servicios de salud reproductiva de las zonas del país en que esos servicios eran insuficientes, incluso aquellas en que había un gran número de personas desplazadas. UN ٢٣١ - ومن شأن البرنامج المقترح للبنان أن يساعد الحكومة في تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية في مناطق البلد التي يقل فيها تقديم الخدمات، بما في ذلك المناطق التي يزيد فيها عدد السكان المشردين داخليا.
    c) mejorar los servicios de salud sexual y reproductiva disponibles a la mujer con VIH y SIDA; UN )ج( تحسين خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية المتوفرة للمرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛
    mejoramiento de los servicios de salud reproductiva en las comunidades de las regiones septentrionales de Kirguistán UN تحسين خدمات الصحة الإنجابية المجتمعية في المناطق الشمالية من قيرغيزستان
    Felicitó a la Asociación para la Población y el Desarrollo por haber ampliado la alianza de sus miembros y por centrarse en el mejoramiento de los servicios de salud reproductiva y los suministros de calidad. UN وهنأت منظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية على توسيع نطاق التحالف بين أعضائها، وعلى التركيز على تحسين خدمات الصحة الإنجابية والسلع ذات الجودة.
    c) Cuatro programas piloto de salud pública centrados en el mejoramiento de los servicios de salud sexual y reproductiva para las poblaciones del Pacífico. UN (ج) إعداد أربعة برامج رائدة مختلفة للصحة العامة تركز على تحسين خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لشعوب جزر المحيط الهادئ.
    A través de esto el programa fomenta la corresponsabilidad, su activa participación y la convicción de mejorar la salud, higiene, nutrición y educación de la familia. UN وبهذا، يشجع البرنامج الإحساس بالمسؤولية المشتركة والمشاركة الفاعلة والإيمان بإمكانية تحسين خدمات الصحة والنظافة والتغذية والتعليم التي تقدَّم للأُسر.
    A/AC.105/C.1/2002/CRP.9 Implantar un sistema mundial integrado para la gestión de las actividades paliativas, de socorro y prevención de desastres naturales UN تحسين خدمات الصحة A/AC.105/C.1/L.254, Annex I and A/AC.105/C.1/2002/CRP.8
    Otra esfera en que el Fondo ayudaría al Gobierno sería la mejora de los servicios de salud de la reproducción. El Fondo concentraría sus acciones en tres zonas del país. UN وأضافت أن هناك مجالا آخر سيقوم الصندوق بمساعدة الحكومة فيه وهو تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية، حيث سيركز الصندوق جهوده في ثلاث من المناطق في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus