Se trata de la continuación de la actividad del Programa dirigida a mejorar los medios de vida en las zonas montañosas que comenzó en 2004. | UN | وتمثل حلقة العمل هذه مواصلة للنشاط الذي يقوم به البرنامج منذ عام 2004 من أجل تحسين سبل العيش في المناطق الجبلية. |
Subobjetivo 3: mejorar los medios de vida sostenibles de los pobres mediante el incremento de la productividad, y del acceso a los recursos naturales, así como del ordenamiento de dichos recursos en el plano local. | UN | الهدف الفرعي 3: تحسين سبل العيش المستدام للفقراء عن طريق تحسين الإنتاجية وزيادة إمكانية وصولهم إلى الموارد الطبيعية وللإدارة المحلية لتلك الموارد |
* Efecto 1.1: se aumenta la productividad de las tierras secas de manera sostenible, lo que contribuye a mejorar los medios de vida y los resultados económicos nacionales; | UN | :: الأثر 1-1: زيادة إنتاجية الأراضي الجافة على نحو مستدام، للمساهمة في تحسين سبل العيش والأداء الاقتصادي الوطني؛ |
El microcrédito ha resultado ser eficaz para mejorar los medios de subsistencia " al dar un mayor margen para administrar los gastos y prevenir nuevas situaciones difíciles " (A/65/267, párr. 28), como afirmó el Secretario General Ban Ki-moon en su informe. | UN | وقد أثبت الإئتمان البالغ الصغر فعالية في تحسين سبل العيش " عن طريق تيسير إدارة النفقات والحؤول دون المزيد من المعاناة " (A/65/267، الفقرة 28)، مثلما ذكر الأمين العام بان كي - مون في تقريره. |
Acojo con agrado estos hechos positivos, que probablemente tendrán repercusiones directas en el mejoramiento de los medios de subsistencia del pueblo de Sierra Leona. | UN | وأعرب عن ترحيبي بهذه التطورات الإيجابية، التي يرجح أن يكون لها أثر مباشر على تحسين سبل العيش للسكان في سيراليون. |
mejora de los medios de subsistencia de los tsaatan mediante el uso de métodos biotecnológicos | UN | تحسين سبل العيش في تساتان من خلال أساليب التكنولوجيا الأحيائية |
Las organizaciones opinan que los indicadores de la eficacia de las actividades relativas a las minas incluyen mejores medios de vida, el desarrollo socioeconómico acelerado y las contribuciones al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 4 - وترى المؤسسات أن مؤشرات النجاح في الإجراءات المتعلقة بالألغام تشمل تحسين سبل العيش وتسريع وتيرة التنمية الاجتماعية والاقتصادية والإسهامات المقدمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es necesario que Burundi dé prioridad a la mejora de los medios de vida y la lucha contra la pobreza. | UN | فيتعين على بوروندي أن تجعل تحسين سبل العيش ومكافحة الفقر أولوية لديها. |
Los estudios demuestran que el acceso a los servicios financieros, en particular la capacidad de abrir cuentas de ahorro, cuando se combina con conocimientos financieros básicos y la capacitación para el liderazgo, puede mejorar los medios de vida de las personas y las familias. | UN | وتشير الدراسات إلى أن الحصول على الخدمات المالية، وبخاصة القدرة على فتح حسابات التوفير، يمكن أن يؤدي، متى اقترن بمحو الأمية المالية وبالتدريب على القيادة، إلى تحسين سبل العيش للأفراد وأسرهم. |
Sus actividades para mejorar los medios de vida han ayudado a los habitantes de las aldeas a desarrollar conocimientos para cultivar plantas especiales utilizadas en la medicina china y criar animales. | UN | وساعدت أنشطتها في مجال تحسين سبل العيش القرويين على تطوير مهارات غرس النباتات الخاصة المستخدمة في الطب الصيني وفي تربية الحيوانات. |
La ayuda, además de ser una importante manifestación de solidaridad, puede también conllevar beneficios tanto para los proveedores como para los países receptores, especialmente si se orienta a mejorar los medios de vida sostenibles. | UN | فالمعونة ليست مجرد تعبير هام عن التضامن، وإنما يمكن أن تعود أيضا بالفائدة على كل من البلدان المقدمة لبرامج المعونة والبلدان المستفيدة منها، لا سيما إذا كانت موجهة نحو تحسين سبل العيش المستدامة. |
El CCA trabaja con las comunidades locales para mejorar los medios de vida rurales, creando capacidad para la recuperación y ordenación sostenibles de los bosques, los pastizales y las cuencas hidrográficas, y ayudando a conservar la diversidad biológica, en particular en los ecosistemas frágiles. | UN | ويعمل فيلق حفظ الطبيعة الأفغاني مع المجتمعات المحلية من أجل تحسين سبل العيش الريفية، وبناء القدرات على إصلاح الغابات والمراعي ومستجمعات المياه وإدارتها بطريقة مستدامة، والمساعدة في حفظ التنوع البيولوجي، وبخاصة في النظم الإيكولوجية الهشة. |
Entre los proyectos para mejorar los medios de vida de los indígenas figuran uno destinado a mejorar las tecnologías de energía renovable y el humus de lombriz, uno destinado a mejorar la rotación de cultivos y conservar los tubérculos silvestres y uno destinado a aportar hornos más modernos a la industria siderúrgica tradicional. | UN | وتشمل المشاريع الرامية إلى تحسين سبل العيش ما يلي: تحسين سماد الحشرات الطفيلية وتكنولوجيا الطاقة المتجددة وتحسين الزراعة المتنقلة وحفظ النباتات الدرنية البرية واستحدات تكنولوجيا المواقد الابتكارية للحدادين التقليديين. برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تايلند |
Se ha avanzado considerablemente en mejorar los medios de vida de las personas que sufren los efectos socioeconómicos y las restricciones a su libertad de circulación por la existencia de minas terrestres y restos explosivos de guerra. | UN | 49 - اتُّخذت خطوات هامة نحو تحسين سبل العيش للذين يواجهون الأثر الاجتماعي -الاقتصادي وتقييد حرية التنقل بسبب الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب من المتفجرات. |
La gestión racional de la diversidad biológica y los ecosistemas ayudó a mejorar los medios de vida en 140 países, mientras que 30 emprendieron actividades de ordenamiento de las tierras, lo que permitió el aumento de la productividad y la rehabilitación de 19 millones de hectáreas y benefició a 300.000 usuarios de la tierra. | UN | وساعدت إدارة التنوع البيولوجي والنظم الايكولوجية إدارة سليمة في تحسين سبل العيش في 140 بلدا، وأجرى 30 بلدا تدخلات في إدارة الأراضي وإصلاحها، فتحسنت إنتاجية 19 مليون هكتار استفاد منها 000 300 من مستخدمي تلك الأراضي. |
Entre las iniciativas formuladas por el Centro para el desarrollo de tecnologías idóneas figura un programa de formación de costos compartidos y basado en los recursos, de ocho días de duración, que se ejecuta en aldeas y asentamientos y se orienta a mejorar los medios de subsistencia y crear pequeñas empresas. | UN | ويجري تنفيذ مبادرات أخرى عن طريق مركز التنمية التكنولوجية المناسبة ومن بينها برنامج تدريبي لمدة 8 أيام قائم على تقاسم التكلفة يجري تنفيذه في القرى والمستوطنات ويهدف إلى تحسين سبل العيش وإنشاء مشاريع تجارية صغيرة. |
La Conferencia de Ministros, entre otras cosas, observó que África había registrado un crecimiento considerable y mejorado la gobernanza desde el inicio del nuevo milenio, y era consciente de la necesidad de mantener ese impulso para mejorar los medios de subsistencia de forma significativa y permitir al continente africano desempeñar un papel más importante en los asuntos mundiales. | UN | 15 - لاحظ مؤتمر الوزراء، في جملة أمور، أن أفريقيا سجلت معدلات نمو لافتة للنظر وعملت، منذ بداية الألفية الجديدة، على تحسين شؤون الحوكمة لديها، وأكد وعيه بضرورة المحافظة على هذا الزخم بغية تحسين سبل العيش في أفريقيا بدرجة كبيرة وتمكين القارة من القيام بدور كبير في الشؤون العالمية. |
32. La delegación afirmó que la Política de diversificación económica, aprobada en 2010, tenía por objeto mejorar los medios de subsistencia y la seguridad alimentaria de los hogares, especialmente en las zonas rurales y distantes. | UN | 32- وذكر الوفد أن سياسة التنويع الاقتصادي، التي اعتمدت في عام 2010، ترمي إلى تحسين سبل العيش والأمن الغذائي على مستوى الأسر المعيشية ولا سيما في المناطق الريفية والنائية. |
La inclusión de esas comunidades en la ordenación de los bosques mediante la ordenación comunitaria contribuye considerablemente al mejoramiento de los medios de subsistencia locales y al desarrollo rural, así como a asegurar la sostenibilidad ambiental. | UN | فإشراك هذه المجتمعات في إدارة الغابات من خلال إدارة المجتمع المحلي للغابات، إنما يساهم بقدر كبير في تحسين سبل العيش المحلية والتنمية الريفية، وفي كفالة الاستدامة البيئية. |
La Organización Meteorológica Mundial (OMM), la secretaría de la CLD y el Organismo Meteorológico de Tanzanía reunieron a 60 expertos de 29 países para examinar los efectos de las variaciones climáticas y de la actividad humana en la degradación de la tierra: evaluación, experiencia sobre el terreno e integración de las prácticas de mitigación y adaptación para el mejoramiento de los medios de subsistencia. | UN | جمعت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الاتفاقية والوكالة التنزانية للأرصاد الجوية 60 خبيراً من 29 بلداً لمناقشة آثار التقلبات المناخية وأنشطة الإنسان على تردي الأراضي: التقييم والخبرة المكتسبة في الميدان والأخذ بممارسات التخفيف من تغير المناخ والتكيف من أجل تحسين سبل العيش. |
141. Desde 2008, el Gobierno ejecuta un amplio Programa de Erradicación del Legado de la Esclavitud con el fin de reducir las disparidades socioeconómicas mediante la mejora de los medios de subsistencia y las condiciones de emancipación de la población afectada por el legado de la esclavitud. | UN | 140- منذ عام 2008، بدأت الحكومة برنامجاً واسعاً للقضاء على آثار الرق يهدف إلى الحد من أوجه التفاوت الاجتماعي والاقتصادي من خلال تحسين سبل العيش وظروف تحرير السكان المتضررين من آثار الرق. |
En 2007, un equipo de expertos de la Fundación Internacional de Investigación para el Desarrollo visitó lugares de Bangladesh, la India, Nepal y Sri Lanka para apoyar el proyecto de desarrollo sostenible, y organizó un taller de desarrollo comunitario sobre la mejora de los medios de vida, la inclusión y la gobernanza igualitaria, celebrado el 22 y 23 de junio de 2007 en Katmandú. | UN | في عام 2007، زار فريق من خبراء المؤسسة الدولية للبحوث من أجل التنمية مواقع في بنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند لدعم مشروع التنمية المستدامة؛ ونظم ورشة عمل للتنمية المجتمعية بشأن تحسين سبل العيش والإدماج والحكم القائم على المساواة، في يومي 22 و 23 حزيران/يونيه 2007 في كاتماندو. |