"تحسين سبل عيش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar las condiciones de vida de
        
    • mejorar los medios de subsistencia de
        
    • mejorar los medios de vida de
        
    • mejorando los medios de subsistencia de
        
    • mejora de los medios de vida de
        
    • mejorar los medios de subsistencia y
        
    Objetivo estratégico 1 - mejorar las condiciones de vida de las poblaciones afectadas UN الهدف الاستراتيجي 1: تحسين سبل عيش السكان المتأثرين
    Objetivo estratégico 1 - mejorar las condiciones de vida de las poblaciones afectadas UN الهدف الاستراتيجي 1: تحسين سبل عيش السكان المتأثرين
    Objetivo estratégico 1 - mejorar las condiciones de vida de las poblaciones afectadas UN الهدف الاستراتيجي 1: تحسين سبل عيش السكان المتأثرين
    Los resultados obtenidos con la restauración del paisaje forestal demuestran su utilidad cuando se trata de restablecer bienes y servicios esenciales en tierras degradadas o deforestadas y de mejorar los medios de subsistencia de quienes dependen de ellas. UN ولإصلاح المناظر الطبيعية المتعلقة بالغابات سجل حافل في إصلاح السلع والخدمات الرئيسية في الأراضي المتدهورة والتي أزيلت أشجارها وفي تحسين سبل عيش أولئك الذين يعتمدون عليها.
    En los últimos años, la República Popular Democrática de Corea no ha cesado en sus esfuerzos por mejorar los medios de vida de su pueblo. UN وقد بذلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في السنوات الأخيرة، جهودا حثيثة من أجل تحسين سبل عيش شعبها.
    Potenciar los beneficios económicos, sociales y ambientales de los bosques, incluso mejorando los medios de subsistencia de las personas que dependen de ellos; UN زيادة المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بطرق منها تحسين سبل عيش السكان المعتمدين على الغابات؛
    Reconociendo que los jóvenes son un recurso importante para alcanzar el crecimiento económico sostenible y que la tecnología agrícola tiene una función fundamental que desempeñar en la facilitación del acceso de las mujeres y los hombres jóvenes a las técnicas agrícolas y en la mejora de los medios de vida de los jóvenes, UN وإذ تسلم بأن الشباب ذخر للنمو الاقتصادي المستدام، وأن التكنولوجيا الزراعية تؤدي دوراً أساسياً في تيسير اكتساب الشابات والشبان للمهارات الزراعية، وفي تحسين سبل عيش الشباب،
    Objetivo estratégico 1: mejorar las condiciones de vida de las poblaciones afectadas. UN :: الهدف الاستراتيجي 1: تحسين سبل عيش السكان المتأثرين
    1. mejorar las condiciones de vida de las poblaciones afectadas UN الهدف الاستراتيجي 1: تحسين سبل عيش السكان المتأثرين
    Objetivo estratégico 1: mejorar las condiciones de vida de las poblaciones afectadas. UN الهدف الاستراتيجي 1: تحسين سبل عيش السكان المتأثرين؛
    Objetivo estratégico 1: mejorar las condiciones de vida de las poblaciones afectadas. UN :: الهدف الاستراتيجي 1: تحسين سبل عيش السكان المتأثرين
    Objetivo estratégico 1: mejorar las condiciones de vida de las poblaciones afectadas UN الهدف الاستراتيجي 1: تحسين سبل عيش السكان المتأثرين
    Objetivo estratégico 1: mejorar las condiciones de vida de las poblaciones afectadas UN الهدف الاستراتيجي 1:تحسين سبل عيش السكان المتأثرين
    Objetivo estratégico 1: mejorar las condiciones de vida de las poblaciones afectadas UN الهدف الاستراتيجي 1:تحسين سبل عيش السكان المتأثرين
    Destacando que es necesario lograr, con carácter urgente, el desarrollo económico de Abjasia (Georgia) para mejorar las condiciones de vida de las comunidades afectadas por el conflicto, en particular los refugiados y los desplazados internos, UN وإذ يؤكد أن ثمة حاجة ملحة إلى تحقيق التنمية الاقتصادية في أبخازيا، جورجيا، من أجل تحسين سبل عيش المجتمعات المتضررة من النزاع، ولا سيما اللاجئين والمشردين داخليا،
    Destacando también que es urgente lograr el desarrollo económico de Abjasia (Georgia) para mejorar los medios de subsistencia de las comunidades afectadas por el conflicto, en particular los refugiados y los desplazados internos, UN وإذ يؤكد أيضا أن ثمة حاجة ملحة إلى تحقيق التنمية الاقتصادية في أبخازيا، جورجيا، من أجل تحسين سبل عيش المجتمعات المتضررة من الصراع، وبخاصة اللاجئون والمشردون داخليا،
    A medida que van ampliándose sus programas, la organización se propone trabajar con más órganos de las Naciones Unidas con la esperanza de mejorar los medios de subsistencia de las personas vulnerables a las que quiere ayudar. UN ومع توسع برامجها، فإن المنظمة تهدف إلى العمل مع عدد أكبر من هيئات الأمم المتحدة بأمل تحسين سبل عيش السكان من الفئات الضعيفة الذين تهدف إلى مساعدتهم.
    A tal efecto, la organización pretende contribuir a mejorar los medios de subsistencia de la población, mediante una gestión coordinada y sostenible de los recursos naturales con vistas a incrementar la producción y garantizar una seguridad alimentaria sostenible, lo que ayudaría, a su vez, a mejorar las condiciones de vida de la población. UN ولذلك، تريد المنظمة الإسهام في تحسين سبل عيش السكان من خلال إدارة منسقة ومستدامة للموارد الطبيعية من أجل زيادة الإنتاج وضمان أمن غذائي مستدام لتحسين ظروف عيش السكان.
    Es esencial proteger y gestionar estas zonas comunes o aprender a utilizarlas de manera sostenible para ayudar a mejorar los medios de vida de los pobres. UN ومن الضروري حماية وإدارة المناطق المشتركة أو تعلم كيف تستخدم على نحو مستدام بغية المساعدة في تحسين سبل عيش الفقراء.
    Esas actividades están dirigidas en su mayoría a mejorar los medios de vida de los pueblos indígenas y alentar entre las comunidades indígenas una mayor participación en las iniciativas del desarrollo rural. UN وتركز هذه الأنشطة في الأغلب على تحسين سبل عيش أفراد الشعوب الأصلية، وتهدف إلى التشجيع على زيادة المشاركة من جانب أفراد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في مبادرات التنمية الريفية.
    2. Potenciar los beneficios económicos, sociales y ambientales de los bosques, incluso mejorando los medios de subsistencia de las personas que dependen de ellos. UN 2- زيادة المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بطرق منها تحسين سبل عيش السكان المعتمدين على الغابات.
    Reconociendo que los jóvenes son un recurso importante para alcanzar el crecimiento económico sostenible y que la tecnología agrícola tiene una función fundamental que desempeñar en la facilitación del acceso de las mujeres y los hombres jóvenes a las técnicas agrícolas y en la mejora de los medios de vida de los jóvenes, UN وإذ تسلم بأن الشباب ذخر للنمو الاقتصادي المستدام، وأن التكنولوجيا الزراعية تؤدي دورا أساسيا في تيسير اكتساب الشابات والشبان للمهارات الزراعية، وفي تحسين سبل عيش الشباب،
    Este programa conjunto quinquenal tiene por objeto mejorar los medios de subsistencia y defender los derechos de las mujeres y las niñas de las zonas rurales de Etiopía, Guatemala, Kirguistán, Liberia, Nepal, el Níger y Rwanda. UN ويهدف هذا البرنامج المشترك البالغة مدته خمس سنوات إلى تحسين سبل عيش النساء والفتيات الريفيات في إثيوبيا ورواندا وغواتيمالا وقيرغيزستان وليبريا ونيبال والنيجر، وإلى الدفاع عن حقوقهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus