"تحسين سياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar las políticas
        
    • mejora de las políticas
        
    • mejorar sus políticas
        
    • mejoramiento de las políticas
        
    • mejorar la política y
        
    • de mejorar la política
        
    • perfeccionar las políticas
        
    • Adopción de mejores políticas
        
    • perfeccionamiento de las políticas
        
    mejorar las políticas y programas de planificación familiar y salud reproductiva, mediante otras, la distribución de métodos anticonceptivos asequibles. UN تحسين سياسات وبرامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، عن طريق أمور، من بينها إتاحة وسائل منع الحمل بأسعار زهيدة.
    El Pakistán observó con aprecio los esfuerzos desplegados en la esfera del desarrollo humano para mejorar las políticas de trabajo y la estrecha relación con la OIT y el PNUD. UN ولاحظت باكستان مع التقدير الجهود التي بذلتها البحرين في مجال التنمية البشرية بغية تحسين سياسات العمالة، والتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Pakistán observó con aprecio los esfuerzos desplegados en la esfera del desarrollo humano para mejorar las políticas de trabajo y la estrecha relación con la OIT y el PNUD. UN ولاحظت باكستان مع التقدير الجهود التي بذلتها البحرين في مجال التنمية البشرية بغية تحسين سياسات العمالة، والتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Objetivo de la Organización: mejora de las políticas para integrar el medio ambiente en el desarrollo, la gestión de la energía y los recursos hídricos y el desarrollo urbano UN هدف المنظمة: تحسين سياسات دمج قضايا البيئة في عمليات التنمية وإدارة الطاقة والموارد المائية والتنمية الحضرية
    Persiste la necesidad de racionalizar los servicios aéreos en las regiones de esos Estados y también es preciso considerar las posibilidades de mejorar sus políticas de transporte terrestre y marítimo. UN وهناك أيضا حاجة أخرى إلى النظر في تحسين سياسات هذه الدول في مجالي النقل البري والجوي.
    mejoramiento de las políticas de desarrollo económico y social nacional UN تحسين سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية
    A este respecto, toma nota de los debates sobre políticas internacionales, como el relativo al perfeccionamiento de las condicionalidades, y alienta los constantes esfuerzos realizados por los países beneficiarios para mejorar las políticas macroeconómicas nacionales. UN وفي هذا السياق يحيط المجلس علماً بالمناقشات المتعلقة بالسياسات العامة الدولية، بما في ذلك ترشيد المشروطية، وتشجيع مواصلة جهود البلدان المستفيدة من أجل تحسين سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية.
    Alentamos a los gobiernos a que preparen, publiquen y utilicen datos específicos sobre las montañas con el fin de mejorar las políticas en favor de un desarrollo sostenible de las zonas de montaña, en particular por lo que respecta a las economías dominantes de las tierras bajas. UN وإننا نشجع الحكومات على جمع البيانات الخاصة بالجبال ونشرها واستخدامها بهدف تحسين سياسات التنمية المستدامة للمناطق الجبلية وخصوصا على ضوء تخلف التنمية الاقتصادية في المناطق الجبلية.
    A este respecto, toma nota de los debates sobre políticas internacionales, como el relativo al perfeccionamiento de las condicionalidades, y alienta los constantes esfuerzos realizados por los países beneficiarios para mejorar las políticas macroeconómicas nacionales. UN وفي هذا السياق يحيط المجلس علماً بالمناقشات المتعلقة بالسياسات العامة الدولية، بما في ذلك ترشيد المشروطية، وتشجيع مواصلة جهود البلدان المستفيدة من أجل تحسين سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية.
    A este respecto, toma nota de los debates sobre políticas internacionales, como el relativo al perfeccionamiento de las condicionalidades, y alienta los constantes esfuerzos realizados por los países beneficiarios para mejorar las políticas macroeconómicas nacionales. UN وفي هذا السياق يحيط المجلس علماً بالمناقشات المتعلقة بالسياسات العامة الدولية، بما في ذلك ترشيد المشروطية، وتشجيع مواصلة جهود البلدان المستفيدة من أجل تحسين سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية.
    Convencido de la necesidad de mejorar las políticas y prácticas de desarrollo urbano y vivienda en los países con economías en transición, especialmente en los que están sufriendo problemas económicos en su etapa actual de desarrollo, UN واقتناعاً منه بالحاجة إلى تحسين سياسات وممارسات التنمية والإسكان في المناطق الحضرية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وبخاصة تلك التي تعاني من مشاكل اقتصادية في المرحلة الحالية من تنميتها،
    Convencido de la necesidad de mejorar las políticas y prácticas de desarrollo urbano y vivienda en los países con economías en transición, especialmente de aquellos que están sufriendo problemas económicos en su etapa actual de desarrollo, UN واقتناعاً منه بالحاجة إلى تحسين سياسات التنمية الحضرية والإسكان والممارسات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وبخاصة تلك التي تعاني من مشاكل اقتصادية في تنميتها في المرحلة الحالية،
    Asimismo, indicó que los API eran un instrumento muy útil para mejorar las políticas de inversión y respaldó la labor de seguimiento de la UNCTAD a ese respecto. UN وأشار إلى عملية استعراض سياسة الاستثمار باعتبارها أداة قيِّمة للغاية في تحسين سياسات الاستثمار، وأيّد الجهود التي يبذلها الأونكتاد للمتابعة في هذا الصدد.
    El servicio se encarga también de mejorar las políticas, los procesos y las normas de gestión de la información, así como las búsquedas, los archivos y todos los centros de documentación electrónicos; UN كما تضطلع الدائرة بالمسؤولية عن تحسين سياسات إدارة المعلومات، وعملياتها ومعاييرها، فضلا عن البحوث والمحفوظات وجميع المستودعات الإلكترونية؛
    :: mejorar las políticas y los procesos de gestión de la información UN :: تحسين سياسات وعمليات إدارة المعلومات
    Dada la falta de control de Trípoli sobre el territorio libio, resulta objetivamente imposible cooperar con Libia en la mejora de las políticas de migración. UN ونظراً لعدم سيطرة طرابلس على الأراضي الليبية، يستحيل من الناحية الموضوعية التعاون مع ليبيا على تحسين سياسات الهجرة.
    La suspensión de las negociaciones no excluye la mejora de las políticas de servicios a nivel nacional. UN 50 - ولا يغلق تعليق المفاوضات الباب أمام تحسين سياسات الخدمات على الصعيد الوطني.
    Esa guía ayudará al UNFPA a mejorar sus políticas y su práctica. UN وسيساعد هذا الدليل على زيادة تحسين سياسات الصندوق وممارساته.
    La Comisión también tendrá que encontrar la forma de mejorar la coherencia y potenciar los efectos sinérgicos entre sus numerosas actividades y configuraciones para contribuir al mejoramiento de las políticas y prácticas de consolidación de la paz. UN وسيلزم أن تحدد اللجنة أيضا سُبُلا لتحسين الترابط والتعاضد في جميع أنشطتها وتشكيلاتها المتعددة لكي يتسنى المساهمة في تحسين سياسات بناء السلام وممارساته.
    1288. Con referencia al párrafo 3 del artículo 23 de la Convención, el Comité alienta también al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para beneficiarse de la cooperación internacional, en particular del UNICEF, en favor de los niños con discapacidades, a fin de mejorar la política y la acción estatales. UN 1288- وبالإشارة إلى الفقرة 3 من المادة 23 من الاتفاقية، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تعزيز جهودها للاستفادة من التعاون الدولي، بما في ذلك من اليونيسيف، لصالح الأطفال المعوقين، بغية تحسين سياسات الدولة وإجراءاتها.
    El Foro centró su atención en las formas de mejorar la política de mercado de trabajo para dar igualdad de oportunidades al hombre y la mujer promoviendo al mismo tiempo el empleo de la mujer. UN وركز المحفل على سبل تحسين سياسات سوق العمل بغية إتاحة الفرص المتكافئة لكل من الرجل والمرأة والتشجيع على توظيف المرأة في نفس الوقت.
    Se piensa que una mayor transparencia ayudaría a perfeccionar las políticas de los países y aumentar la calidad de la labor del Fondo. UN ويعتقد أن زيادة الشفافية تساعد على تحسين سياسات البلدان وجودة عمل الصندوق على حد سواء.
    a) Adopción de mejores políticas, estrategias y programas de reducción de los riesgos en las zonas urbanas a fin de aumentar la resiliencia de las ciudades y otros asentamientos humanos UN (أ) تحسين سياسات واستراتيحيات وبرامج الحد من الأخطار الحضرية المعتمدة لزيادة مرونة المدن وغيرها من المستوطنات البشرية
    39. El perfeccionamiento de las políticas de gestión de la ayuda exigía una utilización más eficaz de la ayuda, no sólo como medida de emergencia o de beneficencia, sino también como instrumento de desarrollo. UN 39 - وينبغي أن ينطوي تحسين سياسات إدارة المعونة على الارتقاء باستخدام المعونة لا باعتبارها مجرد إجراء طارئ أو خيري بل باعتبارها أداة إنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus