También hay que mejorar las condiciones de servicio, que cada vez son menos competitivas. | UN | وينبغي أيضا تحسين شروط الخدمة التي ما برحت تفقد قدرتها التنافسية. |
Se informó a la Comisión Consultiva respecto de diversas iniciativas para mejorar las condiciones de servicio. | UN | وأحيطت اللجنة علما بعدد من المبادرات الرامية إلى تحسين شروط الخدمة. |
50. Reconoce que es necesario apoyar la movilidad tomando más medidas para mejorar las condiciones de servicio en los diferentes lugares de destino; | UN | 50 - تسلم بأهمية دعم احتياجات التنقل عن طريق زيادة الجهود الرامية إلى تحسين شروط الخدمة في مختلف مراكز العمل؛ |
Los representantes del personal creen que todas estas iniciativas deberían incluir también la mejora de las condiciones de servicio de esos cuadros. | UN | ويعتقد ممثلو الموظفين أنه يتعين أن تشتمل جميع هذه الجهود على تحسين شروط الخدمة لتلك الفئات أيضا. |
No obstante, la actitud de los Estados Miembros hacia la mejora de las condiciones de servicio depende mucho del grado en que consideren que la Organización cumple sus mandatos con efectividad y eficacia. | UN | وأردف قائلا إنه بالرغم من كل شيء، فإن موقف الدول الأعضاء من مسألة تحسين شروط الخدمة يعتمد بشكل كبير على مدى اقتناعها بأن الأمم المتحدة تنفذ ولاياتها بفعالية وكفاءة. |
El mejoramiento de las condiciones de servicio no podría separarse de la cuestión general de la capacidad del sistema para hacer frente a las prioridades internacionales en constante evolución. | UN | ولا يمكن فصل موضوع تحسين شروط الخدمة عن المسألة العامة المتمثلة في قدرة المنظومة على الاستجابة لﻷولويات الدولية المتغيرة. |
Asuntos El Secretario General ha indicado que mejorar las condiciones de servicio es un elemento crucial de su programa general de reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | 71 - أشار الأمين العام إلى أن تحسين شروط الخدمة عنصر أساسي من عناصر برنامجه العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
50. Reconoce que es necesario apoyar la movilidad tomando más medidas para mejorar las condiciones de servicio en los diferentes lugares de destino; | UN | 50 - تسلم بأهمية دعم احتياجات التنقل عن طريق زيادة الجهود الرامية إلى تحسين شروط الخدمة في جميع مختلف مراكز العمل؛ |
Asimismo, hay que mejorar las condiciones de servicio sobre el terreno para satisfacer las necesidades de una Organización que se basa cada vez más en las actividades realizadas fuera de la Sede. | UN | 42 - واستمرت قائلة إنه ينبغي أيضا تحسين شروط الخدمة في الميدان من أجل الوفاء باحتياجات منظمة يزداد تواجدها في الميدان. |
A este respecto, tal vez conviniera que la Asamblea General examinara la posibilidad de modificar algunas normas de personal y de mejorar las condiciones de servicio a fin de atraer a los candidatos más preparados, sobre todo en las categorías superiores, para que prestaran servicios en la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة في النظر فيما إذا كان ينبغي تنقيح بعض أحكام نظام الموظفين وما إذا كان ينبغي تحسين شروط الخدمة لاجتذاب أجدر المرشحين للخدمة في المنظمة، ولا سيما على المستويات الوظيفية العليا. |
Los Ministros reiteraron su apoyo a la administración pública internacional y la necesidad de mejorar las condiciones de servicio en las Naciones Unidas, para que la Organización pudiera atraer y mantener al servicio de la comunidad internacional al personal más idóneo, ateniéndose a una representación geográfica lo más amplia posible y al equilibrio y la equidad entre los sexos. | UN | وكرر الوزراء تأكيد دعمهم للخدمة المدنية الدولية وضرورة تحسين شروط الخدمة كيما تستطيع اﻷمم المتحدة جذب أفضل الموظفين والاحتفاظ بهم في خدمة المجتمع الدولي ككل على نطاق أوسع تمثيل جغرافي ممكن وعلى أساس التوازن والتكافؤ بين الجنسين. |
No obstante, otras delegaciones opinaron que, según los estudios hechos por la Comisión de Administración Pública Internacional, debería considerarse la posibilidad de aceptar las recomendaciones de la Comisión sobre la necesidad de mejorar las condiciones de servicio. | UN | على أن وفودا أخرى أعربت عن رأي مفاده أنه، استنادا إلى الدراسات التي اضطلعت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لقبول توصيات لجنة الخدمة فيما يتعلق بالحاجة إلى تحسين شروط الخدمة. |
b) Apoyar la movilidad haciendo mayores esfuerzos por mejorar las condiciones de servicio en diferentes lugares de destino y racionalizar los procedimientos administrativos; | UN | (ب) ضرورة دعم حركة التنقل بتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين شروط الخدمة في مختلف مقار العمل وتبسيط الإجراءات الإدارية؛ |
Las Naciones Unidas se están convirtiendo en una Organización cada vez más basada en el terreno y, por tanto, deben mejorar las condiciones de servicio sobre el terreno. | UN | 119 - وأشار إلى أن الطابع الميداني آخذ في الهيمنة على الأمم المتحدة بصورة متزايدة. ولذا ينبغي تحسين شروط الخدمة في الميدان. |
Uno de los elementos del nuevo marco de recursos humanos es la propuesta del Secretario General de mejorar las condiciones de servicio sobre el terreno para satisfacer las necesidades de una Organización cada vez más basada en el terreno, armonizando las condiciones de servicio del personal de la Secretaría sobre el terreno con las de los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | 2 - ويتمثل أحد عناصر إطار الموارد البشرية الجديد في اقتراح الأمين العام تحسين شروط الخدمة في الميدان لتلبية احتياجات منظمة تقوم على الميدان بصورة متزايدة، عن طريق مواءمة شروط خدمة موظفي الأمانة العامة في الميدان مع شروط خدمة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
Se espera que la mejora de las condiciones de servicio contribuya a la profesionalización del personal carcelario y tenga repercusiones positivas en la gestión de las cárceles y el trato de los reclusos. | UN | ومن المأمول أن يؤدي تحسين شروط الخدمة إلى الإسهام في تأهيل موظفي السجون مهنياً، وهو ما يترتب عليه انعكاسات إيجابية على إدارة السجون ومعاملة السجناء. |
Por tanto, está a favor de la mejora de las condiciones de servicio en consonancia con las responsabilidades de los funcionarios y magistrados, que la Asamblea debería tratar de lograr con imparcialidad y firmeza. | UN | ولذلك تفضل المجموعة تحسين شروط الخدمة بحيث تتناسب مع مسؤوليات الموظفين والقضاة، وينبغي أن تسعى الجمعية إلى تحقيق ذلك بطريقة نزيهة وحاسمة. |
La mejora de las condiciones de servicio con respecto a remuneración y prestaciones, así como en relación con cuestiones relacionadas con la vida y el trabajo, es esencial para promover la movilidad. | UN | 56 - يعتبر تحسين شروط الخدمة فيما يتعلق بالمرتب والاستحقاقات فضلا عن المسائل الخاصة بالعمل والحياة أساسيا بالنسبة لتعزيز التنقل الوظيفي. |
mejoramiento de las condiciones de servicio del personal sobre el terreno | UN | تحسين شروط الخدمة للموظفين الميدانيين |
mejoramiento de las condiciones de servicio del personal de contratación local | UN | تحسين شروط الخدمة للموظفين المحليين |
Quienes han criticado a la Comisión Consultiva carecen tanto de la voluntad como del deseo de mejorar las condiciones de su labor. | UN | ورأى أن الأشخاص الذين ينتقدون اللجنة الاستشارية لا يريدون تحسين شروط الخدمة فيها ولا يرغبون بذلك. |
mejores condiciones de servicio | UN | تحسين شروط الخدمة |