El fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para mejorar la salud infantil beneficiará tanto a los niños de ahora como a los que nazcan en el futuro. | UN | ومن المرجح أن تؤدي زيادة قدرة الأمم المتحدة على تحسين صحة الأطفال إلى استفادة الأطفال الموجودين اليوم فضلا عن الأطفال الذين سيولدون في السنوات المقبلة. |
Estos servicios contribuyen a reducir las enfermedades genéticas y a mejorar la salud infantil y el porcentaje de nacidos vivos. | UN | وهذا يساعد على تخفيض الإصابة بالأمراض الوراثية وعلى تحسين صحة الأطفال وزيادة المواليد الأحياء. |
91. Una delegación pidió que el UNICEF apoyara activamente las medidas adoptadas en Jamaica para mejorar la salud infantil. | UN | 91 - والتمس أحد الوفود أن تضطلع اليونيسيف بدور فعال في دعم الأنشطة الرامية إلى تحسين صحة الأطفال في جامايكا. |
Entre ellas cabe mencionar la mejora de la salud de los niños y la reducción de la mortalidad infantil. | UN | وتشمل هذه التدابير تحسين صحة الأطفال وخفض وفيات الأطفال. |
La aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos podía traducirse en una mejora de la salud de los niños. | UN | وقد يؤدي اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إلى تحسين صحة الأطفال. |
El proyecto, que ya está en marcha en el distrito de Luninets de la región de Brest, tiene por objeto mejorar la salud de los niños y los adolescentes que viven en zonas contaminadas y enseñarles a adoptar decisiones con conocimiento de causa en lo relativo a su salud y su desarrollo. | UN | ويهدف المشروع، الذي يجري تنفيذه في منطقة لونينيتس بإقليم بريست، إلى تحسين صحة الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في المناطق الملوثة وتدريبهم على اتخاذ خيارات واعية بشأن صحتهم ونمائهم. |
Esas metas, juntamente con los programas orientados al mejoramiento de la salud del niño y de la mujer, deberían recibir una alta prioridad. | UN | وهذه اﻷهداف، إضافة إلى البرامج الرامية إلى تحسين صحة اﻷطفال والنساء، ينبغي أن تولى أولوية عليا. |
Una delegación pidió que el UNICEF apoyara activamente las medidas adoptadas en Jamaica para mejorar la salud infantil. | UN | 91 - والتمس أحد الوفود أن تضطلع اليونيسيف بدور فعال في دعم الأنشطة الرامية إلى تحسين صحة الأطفال في جامايكا. |
57. El Gobierno adopta un enfoque integral para mejorar la salud infantil que depende de la aplicación de varias estrategias relacionadas entre sí. | UN | 57- تتبع الحكومة نهجاً شاملاً بشأن تحسين صحة الأطفال يتوقف على تنفيذ عدة استراتيجيات مترابطة. |
Al respecto, se recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de pedir asistencia técnica al UNICEF y la OMS, entre otros organismos, para la gestión integrada de las enfermedades infantiles, así como otras medidas para mejorar la salud infantil. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التماس المساعدة التقنية، من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، لصالح الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من تدابير تحسين صحة الأطفال. |
Al respecto, se recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de pedir asistencia técnica al UNICEF y la OMS, entre otros organismos, para la gestión integrada de las enfermedades infantiles, así como otras medidas para mejorar la salud infantil. | UN | وفي هذا الصدد، توصي أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التماس المساعدة التقنية، من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، لبرنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من تدابير تحسين صحة الأطفال. |
Al respecto, se recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de pedir asistencia técnica al UNICEF y la OMS, entre otros organismos, para la gestión integrada de las enfermedades infantiles, así como otras medidas para mejorar la salud infantil. | UN | وفي هذا الصدد، توصي أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التماس المساعدة التقنية، من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، لبرنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من تدابير تحسين صحة الأطفال. |
f) Abra nuevas vías de cooperación y asistencia con la OMS y el UNICEF, entre otros organismos, para mejorar la salud infantil. | UN | (و) البحث عن سبل إضافية للتعاون والمساعدة من أجل تحسين صحة الأطفال مع جهات من بينها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
:: mejora de la salud de los niños en la escuela mediante el suministro de un botiquín de primeros auxilios, la desparasitación rutinaria de niños en edad escolar y la mejora de las condiciones de higiene; | UN | - تحسين صحة الأطفال بالمدارس عن طريق توفير صناديق الإسعافات الأولية، والقضاء على الديدان المسببة للأمراض التي يعاني منها التلاميذ والتلميذات، وتحسين ظروف النظافة الصحية؛ |
e) Recurra a otras modalidades de cooperación con la OMS y el UNICEF, entre otras organizaciones, y de asistencia para mejorar la salud de los niños. Vacunación | UN | (ه) أن تواصل استكشاف سبل أخرى للتعاون والمساعدة، مع جهات منها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، على تحسين صحة الأطفال. |
Esas metas, juntamente con los programas orientados al mejoramiento de la salud del niño y de la mujer, deberían recibir una alta prioridad. | UN | وهذه اﻷهداف، إضافة إلى البرامج الرامية إلى تحسين صحة اﻷطفال والنساء، ينبغي أن تولى أولوية عليا. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a seguir cualesquiera otras modalidades de cooperación y asistencia para mejorar la salud de la infancia, entre otros, con la OMS y el UNICEF. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتباع سبل إضافية للتعاون والمساعدة مع جملة جهات من بينها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف من أجل تحسين صحة الأطفال. |