"تحسين صحة الأمهات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la salud materna
        
    • mejora de la salud materna
        
    • mejoramiento de la salud materna
        
    • mejorar la salud de las madres
        
    • mejorar la salud de la madre
        
    • mejora de la salud de la madre
        
    Objetivo 5: mejorar la salud materna UN الهدف 5: تحسين صحة الأمهات في فترة النفاس
    El cuarto objetivo es mejorar la salud materna y reducir la mortalidad infantil. UN الهدف الرابع تحسين صحة الأمهات وخفض وفيات الرضع.
    La conferencia compartió las lecciones aprendidas e intensificó los esfuerzos para lograr el objetivo 5, mejorar la salud materna. UN واستفاد المؤتمر من الدروس المكتسبة والجهود المكثفة المبذولة لإنجاز الهدف 5، تحسين صحة الأمهات.
    Se ha comprobado que la legalización del aborto, concluyen los autores del estudio, no está relacionada con la mejora de la salud materna ni es necesaria para salvar la vida de las mujeres. UN وانتهى واضعو الدراسة بشكل واضح إلى أنه لا ضرورة لتقنين الإجهاض من أجل تحسين صحة الأمهات وإنقاذ حياة النساء.
    a) mejoramiento de la salud materna - evolución en materia de políticas. UN (أ) تحسين صحة الأمهات - التطورات في مجال السياسة العامة.
    Sabemos que los esfuerzos para mejorar la salud materna y alcanzar el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio necesitan un gran impulso. UN ونحن على وعي بأن الجهود الرامية إلى تحسين صحة الأمهات وتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية تحتاج إلى دفعة قوية.
    Mejorar la salud materna: las madres y los hijos en el vientre materno son los más afectados por la contaminación del aire en locales cerrados. UN تحسين صحة الأمهات: إن الأمهات والأجنة في الرحم هم أكثر من يتأثر بتلوث الهواء الداخلي.
    Mejorar la salud materna: el acceso al agua potable y la reducción de la carga física del trabajo ayuda a mejorar la salud maternoinfantil. UN تحسين صحة الأمهات: إن الحصول على مياه شرب نظيفة وتحسين الصرف الصحي يساعد في تحسين صحة الأمهات والأطفال.
    Por ejemplo, el derecho a la salud supone que los Estados adopten medidas para mejorar la salud materna y reducir la mortalidad materna. UN 52 - ويقتضي الحق في الصحة على سبيل المثال، أن تتخذ الدول خطوات نحو تحسين صحة الأمهات وخفض الوفيات النفاسية.
    Durante décadas, las Naciones Unidas han trabajado para mejorar la salud materna y luchar contra el VIH y el SIDA. UN وقد عملت الأمم المتحدة لعقود من أجل تحسين صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Quinto Objetivo: mejorar la salud materna UN الهدف الخامس: تحسين صحة الأمهات
    Estas inversiones también han ayudado a mejorar la salud materna y reducir la mortalidad infantil. UN وساعدت هذه الاستثمارات أيضا في تحسين صحة الأمهات وتخفيض معدلات وفيات الأطفال.
    Objetivo 5: mejorar la salud materna UN الهدف 5: تحسين صحة الأمهات
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la OMS y el UNICEF proseguirán su colaboración en programas para mejorar la salud materna y en la iniciativa de prevención de la transmisión de madre a hijo " y más " . UN وسيستمر صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف في العمل كشركاء ضمن البرامج الهادفة إلى تحسين صحة الأمهات والخدمات المحسَّنة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Objetivo 5: mejorar la salud materna UN الهدف 5: تحسين صحة الأمهات
    Objetivo 5. mejorar la salud materna UN الهدف 5 - تحسين صحة الأمهات أثناء الحمل والوضع
    En cuanto al Objetivo 5 -- mejorar la salud materna -- vamos especialmente mal encaminados. UN والهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية - تحسين صحة الأمهات - حاد عن المسار بصفة خاصة.
    La evaluación valora la medida en que la asistencia global del UNFPA ha sido pertinente, eficaz, eficiente y sostenible en la contribución a la mejora de la salud materna durante los últimos diez años. UN ويقدر التقييم مدى أهمية وفعالية وكفاءة واستدامة المساعدة المقدمة من الصندوق بشكل عام في الإسهام في تحسين صحة الأمهات في السنوات الـ 10 الماضية.
    La mejora de la salud materna y del recién nacido, la gestión por la comunidad de las enfermedades comunes, la prevención y el tratamiento de la malaria, la prevención de la malnutrición y el suministro seguro de agua potable y saneamiento serán esferas fundamentales. UN وسيكون تحسين صحة الأمهات والمواليد الجدد، والإدارة المجتمعية للحالات الإفرادية من الأمراض الشائعة، والوقاية من الملاريا وعلاجها، ومنع سوء التغذية وتأمين الماء النقي والتصحاح الآمن، مجالات حاسمة للتركيز.
    31. La Sra. Alao hizo una presentación sobre el mejoramiento de la salud materna derivado del manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos. UN 31 - قدمت السيدة ألاو عرضاً عن تحسين صحة الأمهات من خلال الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الخطرة.
    Una de las metas principales es mejorar la salud de las madres y sus hijos proporcionando un sistema sanitario mejor integrado en la región. UN وأحد الأهداف الرئيسية تحسين صحة الأمهات وأطفالهن من خلال تقديم نظام صحي أكثر تكاملا في المنطقة.
    2. Reconoce los esfuerzos de los distintos organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales, otros asociados para el desarrollo y organizaciones no gubernamentales que han ofrecido asistencia a los Estados Miembros para mejorar la salud de la madre y el recién nacido; UN 2 - يعترف بجهود مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والشركاء الآخرين في التنمية والمنظمات غير الحكومية في مساعدة الدول الأعضاء على تحسين صحة الأمهات والمواليد؛
    La mejora de la salud de la madre y el niño es una prioridad en todos los documentos estratégicos del Gobierno de Montenegro. UN ويشكل تحسين صحة الأمهات والأطفال إحدى الأولويات في جميع الورقات الاستراتيجية لحكومة الجبل الأسود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus