"تحسين صحة المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la salud de la mujer
        
    • mejorar la salud de las mujeres
        
    • mejora de la salud de la mujer
        
    • mejoramiento de la salud de la mujer
        
    • mejoramiento de la salud de las mujeres
        
    • mejorar la salud de mujeres
        
    • fomentar la salud de la mujer
        
    • mejorado la salud de la mujer
        
    10) mejorar la salud de la mujer y abordar el desequilibrio en la composición de los nacimientos por sexo UN تحسين صحة المرأة والتصدي لاختلال النسبة بين الجنسين في الأطفال المولودين حديثا
    En el ámbito del Ministerio de Salud Pública, se han realizado varias actividades con vistas a mejorar la salud de la mujer y reducir la mortalidad materna. UN وعلى صعيد وزارة الصحة العامة، اتخذت إجراءات عديدة من أجل تحسين صحة المرأة وتقليل وفيات الأمهات.
    Por último, señalar las subvenciones concedidas por el Instituto de la Mujer en el área de información y prevención para mejorar la salud de las mujeres. UN وفي الختام، تجدر الإشارة إلى الإعانات المقدمة من معهد المرأة في مجال الإعلام والوقاية من أجل تحسين صحة المرأة.
    Las políticas sanitarias tratan de mejorar la salud de las mujeres. UN وتهدف السياسات الصحية إلى تحسين صحة المرأة.
    Es fundamental que el hombre participe de manera activa en la mejora de la salud de la mujer. UN 193- ومن الضروري إشراك الرجال بوصفهم شركاء نشطين في تحسين صحة المرأة.
    :: mejoramiento de la salud de la mujer, lo cual seguramente se logrará mejorando la salud reproductiva y proporcionando un acceso adecuado a los servicios; UN :: تحسين صحة المرأة. ومن المتوقع أن يتحقق هذا بتحسين الصحة الإنجابية والحصول على الخدمات بالقدر الكافي.
    Las actividades destinadas a mejorar la salud de la mujer están en su segundo año, e incluyen la salud reproductiva y los estilos de vida saludables. UN وتشهد الأنشطة الرامية إلى تحسين صحة المرأة سنتها الثانية، وهي تشمل الصحة الإنجابية وأساليب المعيشة الصحية.
    Otro de los objetivos del programa nacional " Salud " es mejorar la salud de la mujer y proteger la salud reproductiva. UN ويرمي البرنامج الوطني للصحة إلى تحسين صحة المرأة وضمان صحتها الإنجابية.
    La campaña ha contribuido a destacar la necesidad apremiante de reducir la mortalidad y morbilidad maternas a fin de mejorar la salud de la mujer. UN وقد أسهمت الحملة في إبراز الحاجة الملحة إلى الحد من وفيات الأمهات واعتلالهن بغية تحسين صحة المرأة.
    El UNFPA ayuda a la comunidad dedicada a actividades humanitarias y a los gobiernos a mejorar la salud de la mujer y a aumentar el empoderamiento de la mujer después de una crisis. UN ويساعد صندوق السكان مجتمع المساعدة الإنسانية والحكومات على تحسين صحة المرأة وزيادة تمكينها في أعقاب الأزمات.
    mejorar la salud de la mujer proporcionándole servicios de salud apropiados y accesibles debe constituir una de las prioridades dentro del objetivo de salud para todos para el año 2000. UN وينبغي أن يحظى تحسين صحة المرأة من خلال توفير خدمات صحية ملائمة وسهلة المنال باﻷولوية في إطار هدف توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    En materia de población, la aplicación prioritaria por el Perú de su política de planificación familiar está orientada a mejorar la salud de la mujer y eliminar la pobreza dentro del marco de una estrategia de desarrollo sostenible. UN أما في حقل السكان، فإن أولوية بيرو في تنفيذ سياستها المتعلقة بتنظيم اﻷسرة تتركز على تحسين صحة المرأة والقضاء على الفقر من خلال إطار استراتيجية التنمية المستدامة.
    En todo el mundo los gobiernos han incumplido sus compromisos de mejorar la salud de las mujeres. UN فالحكومات على الصعيد العالمي لم تف بالتزاماتها إزاء تحسين صحة المرأة.
    El Centro para la Salud y la Educación de las Mujeres tiene el objetivo de mejorar la salud de las mujeres mediante la educación y la promoción, en particular en los países en desarrollo. UN إن مركز صحة وتعليم المرأة يهدف إلى تحسين صحة المرأة بواسطة التثقيف والدعوة، لا سيما في البلدان النامية.
    mejorar la salud de las mujeres en la etapa posreproductiva. UN - تحسين صحة المرأة في المرحلة التي تلي مرحلة اﻹنجاب.
    Queda mucho por hacer para mejorar la salud de las mujeres. UN 32 - ولا يزال ثمة الكثير مما ينبغي عمله من أجل تحسين صحة المرأة.
    105. La mejora de la salud de la mujer y su participación sistemática en la práctica de la gimnasia o del deporte representa una de las condiciones para la realización de los derechos de la mujer UN 105 - ويمثل تحسين صحة المرأة ومشاركتها بصفة منتظمة في ممارسة التربية البدنية أو الرياضة أحد شروط إعمال حقوق المرأة.
    Participación de las enfermeras en el mejoramiento de la salud de la mujer UN إشراك الممرضات في تحسين صحة المرأة
    mejoramiento de la salud de las mujeres UN تحسين صحة المرأة
    El Gobierno ha tomado algunas medidas importantes para mejorar la salud de mujeres de distintos grupos de edad. UN وقد اتخذت الحكومة بعض التدابير الهامة في مجال تحسين صحة المرأة من مختلف الفئات العمرية.
    En Mongolia, por ejemplo, el Parlamento aprobó una política intersectorial encaminada a reducir en un tercio la mortalidad de niños de menos de cinco años y en 50% la mortalidad materna, a promover el espaciamiento entre partos como medios de fomentar la salud de la mujer y de los hijos, y a mantener una tasa demográfica anual de no menos del 1,8%. UN فقد أقر البرلمان في منغوليا سياسة شاملة لعدة قطاعات تستهدف خفض وفيات الرضع واﻷطفال بنسبة الثلث وخفض وفيات اﻷمهات أثناء النفاس بنسبة ٥٠ في المائة، وتشجيع المباعدة بين المواليد كأداة من أدوات تحسين صحة المرأة والطفل وإبقاء النمو السنوي للسكان عند نسبة لا تقل عن ١,٨ في المائة.
    145. En cuanto a la salud, los servicios de salud basados en la comunidad han mejorado la salud de la mujer con eficacia en función de los costos. UN ١٤٥ - في مجال الصحة، كانت الخدمات الصحية القائمة على المجتمعات المحلية فعالة التكاليف في تحسين صحة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus