"تحسين فعالية المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la eficacia de la asistencia
        
    • mejorar la efectividad de la asistencia
        
    • mejorar la eficacia de la ayuda
        
    El informe del Secretario General reconoce que es preciso mejorar la eficacia de la asistencia de las Naciones Unidas. UN إن تقرير اﻷمين العام يسلم بوجود حاجة إلى تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Por su parte, los países donantes también hacen especial hincapié en la necesidad de mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN فالبلدان المانحة تؤكد أيضا على الحاجة إلى تحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Además, tenemos que mejorar la eficacia de la asistencia y las prácticas de los donantes. UN ونحن بحاجة أيضاً إلى تحسين فعالية المساعدة وممارسات المانحين.
    La consolidación de las capacidades nacionales y locales es también fundamental para mejorar la eficacia de la asistencia humanitaria. UN كذلك فإن بناء القدرات الوطنية والمحلية عامل أساسي في تحسين فعالية المساعدة الإنسانية.
    Aprovechando la presencia y la experiencia de las Naciones Unidas y utilizando instrumentos como el sistema de evaluación común para los países y el MANUD, podemos ayudar a los gobiernos nacionales a mejorar la efectividad de la asistencia para el desarrollo. UN وبالاعتماد على وجود وخبرة الأمم المتحدة وباستخدام أدوات من قبيل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، يمكننا أن نساعد حكومات البلدان على تحسين فعالية المساعدة الإنمائية.
    También considera que la Dependencia tiene una importante función que cumplir con miras a mejorar la eficacia de la ayuda que se presta a los Estados para que desarrollen su capacidad en materia de promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وتعتبر سويسرا أن الوحدة ستقوم بدور هام في تحسين فعالية المساعدة المقدمة إلى الدول لبناء قدرتها على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    También contribuyen a mejorar la eficacia de la asistencia al desarrollo y a mejorar el diseño y la aplicación de programas en sentido más amplio. UN وهي تُسهم أيضاً في تحسين فعالية المساعدة الإنمائية، وبصورة أعم، في تحسين تصميم البرامج وتنفيذها.
    Empero, la responsabilidad tanto de los donantes como de los receptores en lo que hace a mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo ha sido durante muchos años una preocupación fundamental de los países que reciben y prestan asistencia. UN غير أن مسؤولية المانحين والمستفيدين المشتركة عن تحسين فعالية المساعدة الانمائية الرسمية تشكل شاغلا مهما لمجتمع المعونة منذ سنوات عديدة.
    En el marco de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), Noruega propugna el concepto de la asistencia conjunta a los países menos adelantados, a fin de mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتساند النرويج، في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مفهوم توحيد المساعدة ﻷقل البلدان نموا من أجل تحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Nuestras deliberaciones son un esfuerzo internacional importante para armonizar las políticas, los procedimientos y las prácticas operacionales de nuestras instituciones con las de los sistemas de los países asociados a fin de mejorar la eficacia de la asistencia para el desarrollo y, por consiguiente, contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتشكل مداولاتنا جهدا دوليا هاما لتنسيق السياسات والإجراءات والممارسات العملية لمؤسساتنا مع أنظمة البلدان الشريكة من أجل تحسين فعالية المساعدة الإنمائية ومن ثم نسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por otra parte, la Secretaría del Convenio, así como la del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), deben intensificar su cooperación para mejorar la eficacia de la asistencia que presta el mecanismo financiero a los países en desarrollo, en su aplicación del Convenio. UN ويجب، من ناحية أخرى، على أمانة الاتفاقية وأمانة مرفق البيئة العالمية أن تضاعفا من تعاونهما بغية تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها الآلية المالية للبلدان النامية في مسعاها لتنفيذ الاتفاقية.
    Por lo tanto, no cabe ninguna duda de que en el examen del Consenso de Monterrey el año que viene debe tenerse en cuenta la nueva estructura de las iniciativas tendientes a mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN لذلك ينبغي ألا يشك أحد في أن استعراض توافق آراء مونتيري في العام المقبل يجب بالضرورة أن يضع في الاعتبار الصرح الجديد من المبادرات الهادفة إلى تحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los países asociados y las organizaciones que se ocupan del desarrollo se centran cada vez más en mejorar la eficacia de la asistencia para el desarrollo y en reformar la prestación y gestión de la ayuda con el fin de lograr resultados que cumplan las metas fijadas para 2015. UN وتركز البلدان والمنظمات الإنمائية الشريكة، باطراد، على تحسين فعالية المساعدة الإنمائية وإصلاح عمليتي تقديم المعونة وإدارتها لتحقيق نتائج تستوفي الغايات المحددة لعام 2015.
    En el párrafo 6 de la parte dispositiva la Asamblea encomia al Secretario General por sus esfuerzos para utilizar los recursos disponibles a fin de fortalecer ese papel y lo alienta a que prosiga esos esfuerzos con miras a mejorar la eficacia de la asistencia por las Naciones Unidas en la remoción de minas. UN وفي الفقرة ٦ من المنطوق تثني الجمعية على اﻷمين العام للجهود التي يبذلها من أجل استغلال الموارد المتاحة لتعزيز هذا الدور، وتشجعه على مواصلة تلك الجهود بغية تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في إزالة اﻷلغام.
    La Red sobre Gobernanza del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE, que tiene por finalidad mejorar la eficacia de la asistencia de los donantes en materia de gobernanza y del apoyo al fomento de la capacidad, cuenta con aportaciones sustanciales de la ONUDD. UN وشبكة الإدارة الرشيدة في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي تهدف إلى تحسين فعالية المساعدة المقدّمة من المانحين في مجالي الإدارة الرشيدة ودعم تنمية القدرات، تعتمد على إسهامات يعتد بها من المكتب.
    Si se hiciera frente a este problema, y se reunieran sistemáticamente datos sobre lo que da buenos resultados en la esfera del desarrollo, se podría mejorar la eficacia de la asistencia para el desarrollo poniendo conocimientos fundamentales al servicio de los procesos de formulación de las políticas y diseño de los programas destinados a estimular el desarrollo social y económico en los países de ingresos bajos y medios. UN وسد هذه الثغرة، وإقامة الأدلة منهجيا بشأن ما هو فعال في مجال تحقيق التنمية، سيجعلان من الممكن تحسين فعالية المساعدة الإنمائية عن طريق وضع المعارف الحيوية في خدمة رسم السياسات وتصميم البرامج التي ترمي إلى تحفيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Para armonizar los enfoques, llegó a la conclusión de que se debía instituir un sistema mediante el cual los donantes multilaterales y bilaterales llevaran a cabo su gestión de manera coordinada y en colaboración con los países y profesionales asociados, a fin de orientar y administrar actividades encaminadas a mejorar la eficacia de la asistencia para la promoción del estado de derecho. UN ولمواءمة النُهُج، خلص المؤتمر إلى ضرورة استحداث نظام تعمل في إطاره الجهات المانحة المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية بطريقة منسقة وتعاونية مع البلدان الشريكة ومع الممارسين بهدف توجيه وإدارة الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المساعدة في مجال سيادة القانون.
    6. Encomia al Secretario General por sus esfuerzos para utilizar los recursos disponibles a fin de fortalecer el papel de coordinación de las Naciones Unidas y lo alienta a que prosiga esos esfuerzos con miras a mejorar la eficacia de la asistencia prestada por las Naciones Unidas en la remoción de minas; UN ٦ - تثني على اﻷمين العام للجهود التي يبذلها من أجل استغلال الموارد المتاحة لتعزيز الدور التنسيقي لﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة تلك الجهود بغية تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في إزالة اﻷلغام؛
    A ese respecto, el Foro Económico Mundial, en colaboración con la Oficina de Financiación del Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y con el apoyo de diversos donantes, está coordinando una serie de consultas entre múltiples interesados centrada en la utilidad de las alianzas público-privadas para mejorar la efectividad de la asistencia al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يقوم المحفل الاقتصادي العالمي، بالتعاون مع مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة وبدعم من عدة جهات مانحة، بتنسيق إجراء سلسلة من المشاورات مع أصحاب المصالح المتعددين التي تركز على جدوى الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص من أجل تحسين فعالية المساعدة الإنمائية.
    El Servicio Fiduciario tiene por objeto mejorar la eficacia de la ayuda por medio de una mejor coordinación, vigilancia y suficiencia de recursos, y promover una mayor sostenibilidad mediante fuentes de financiación más previsibles. UN وهو يهدف إلى تحسين فعالية المساعدة من خلال تحسين تنسيق الموارد ورصدها ومطابقتها، وإلى تشجيع زيادة الاستدامة بالاعتماد على مصادر تمويل أكثر قابلية للتنبؤ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus