"تحسين فعالية المعونة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la eficacia de la ayuda
        
    • aumentar la eficacia de la ayuda
        
    • mejora de la eficacia de la ayuda
        
    • mejorar la eficacia de la asistencia
        
    • que la ayuda fuera más eficaz
        
    • para mejorar la eficacia
        
    • aumento de la eficacia de la ayuda
        
    • aumento de la eficacia de la asistencia
        
    Un asunto central radica en la necesidad de mejorar la eficacia de la ayuda y enfocarla a la reducción de la pobreza. UN وهناك مسألة جوهرية تتمثل في ضرورة تحسين فعالية المعونة وتركيزها على الحد من الفقر.
    Con el fin de mejorar la eficacia de la ayuda en ese tipo de entornos, tomaremos las siguientes medidas: UN وعملا على تحسين فعالية المعونة في هذه البيئات، سنتخذ التدابير التالية:
    Al mismo tiempo, era menester mejorar la eficacia de la ayuda. UN وفي الوقت نفسه، ثمة حاجة إلى تحسين فعالية المعونة.
    De acuerdo con estos principios y con miras a aumentar la eficacia de la ayuda al Afganistán, el Gobierno: UN وبموجب هذه المبادئ، وسعيا إلى تحقيق هدف تحسين فعالية المعونة المقدمة لأفغانستان، ستقوم الحكومة بما يلي:
    Con el fin de obtener apoyo a la asistencia oficial para el desarrollo, los Jefes de Estado y de Gobierno se han comprometido a seguir mejorando las políticas y las estrategias de desarrollo, tanto en el plano nacional como en el internacional, y a aumentar la eficacia de la ayuda. UN ومن أجل حشد الدعم لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، تعهد رؤساء الدول والحكومات بمواصلة تحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل تحسين فعالية المعونة.
    La mejora de la eficacia de la ayuda ha pasado, pues, a ser un objetivo central. UN وبالتالي، أصبح تحسين فعالية المعونة هدفا أساسيا.
    Al nivel regional continúan los esfuerzos para mejorar la eficacia de la asistencia, entre otras cosas, mediante la creación de capacidad. UN وتستمر على المستوى الإقليمي الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المعونة بوسائل منها بناء القدرات.
    De conformidad con el Programa de Acción de Accra, de 2008, se hizo un llamamiento para mejorar la eficacia de la ayuda. UN ووفقا لبرنامج عمل أكرا لعام 2008، وجه نداء من أجل تحسين فعالية المعونة.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país también ha conseguido mejorar la eficacia de la ayuda. UN وقطع فريق الأمم المتحدة القطري شوطا بعيدا نحو تحسين فعالية المعونة.
    Deben establecerse y fortalecerse los marcos institucionales a nivel nacional y entre los organismos internacionales de ayuda a fin de mejorar la eficacia de la ayuda, la rendición de cuentas y el establecimiento de parámetros para el logro de los resultados de igualdad entre los géneros. UN وينبغي إنشاء وتعزيز أطر مؤسسية على المستويات الوطنية وفيما بين وكالات المعونة الدولية بهدف تحسين فعالية المعونة والمساءلة عنها والمعايير المرجعية المتعلقة بها لتحقيق نتائج المساواة بين الجنسين.
    Las experiencias y las opiniones de los países piloto y de otros países que colaboran con las Naciones Unidas para mejorar la eficacia de la ayuda y reducir las duplicaciones cumplirán una función decisiva en este proceso. UN ومن شأن خبرة وآراء البلدان الرائدة وغيرها من البلدان العاملة مع منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين فعالية المعونة والحد من الازدواجية، أن تؤدي دوراً حاسماً في هذه العملية.
    La alianza propuesta requeriría coordinación respecto de las investigaciones para mejorar la eficacia de la ayuda al comercio prestada a los países menos adelantados en el entorno posterior a la crisis financiera. UN وستدعو الشراكة المقترحة إلى التنسيق في ما يتعلق بالبحوث من أجل تحسين فعالية المعونة التجارية بالنسبة لأقل البلدان نمواً في بيئة ما بعد الأزمة المالية.
    La guía de referencia para los equipos de las Naciones Unidas en los países para mejorar la eficacia de la ayuda para el desarrollo incluye también directrices para promover la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN ويشمل الدليل المرجعي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن تحسين فعالية المعونة المقدمة من أجل التنمية أيضا توجيهات لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    12. mejorar la eficacia de la ayuda no es responsabilidad solo de los donantes. UN 12- لا تتحمَّل الجهات المانحة لوحدها مسؤولية تحسين فعالية المعونة.
    La Red sobre Gobernanza del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE sirve de foro intergubernamental en el que los donantes internacionales procuran mejorar la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN 15- وتتيح شبكة إدارة لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي محفلا حكوميا دوليا يسعى من خلاله المانحون الدوليون إلى تحسين فعالية المعونة الإنمائية.
    La UNCTAD considera que para aumentar la eficacia de la ayuda y corregir la distorsión estructural de la economía es necesario aplicar una estrategia para promover el comercio y los sectores productivos en un marco en el que el socorro se vincule con el desarrollo. UN ويرى الأونكتاد أن تحسين فعالية المعونة وتصحيح التشوهات الهيكلية للاقتصاد يستلزمان الأخذ باستراتيجية لتنمية التجارة والقطاعات الإنتاجية ضمن إطار يربط المعونة الغوثية بالتنمية.
    De acuerdo con la Declaración de París y los principios de cooperación de este Pacto, el Gobierno y la comunidad internacional que presta asistencia al Afganistán convienen en que los principios para aumentar la eficacia de la ayuda al Afganistán en el marco de este Pacto son los siguientes: UN وانسجاما مع إعلان باريس ومبادئ التعاون في إطار هذا الاتفاق، تتفق حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي الذي يقدم المساعدة لأفغانستان على أن مبادئ تحسين فعالية المعونة المقدمة لأفغانستان بموجب هذا الاتفاق هي:
    Varios participantes destacaron la necesidad de aumentar la eficacia de la ayuda mediante una mayor responsabilidad de los países beneficiarios, una mejor coordinación y armonización de la actividad de los donantes, la simplificación de las condiciones y un mayor apoyo presupuestario. UN 33 - وأكد عدد من المشاركين على الحاجة إلى تحسين فعالية المعونة عن طريق تعزيز سيطرة المستفيدين على طريقة التصرف فيها والتنسيق والمواءمة بين المانحين، وتبسيط الشروط المفروضة، وزيادة دعم الميزانية.
    Promover este documento normativo clave es un compromiso decisivo de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán celebrada en Kabul y es fundamental para que prosigan las deliberaciones sobre la mejora de la eficacia de la ayuda. UN وتقديم هذه الوثيقة الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة يمثل التزاما حيويا للمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في كابل وعاملا أساسيا لمواصلة المناقشات بشأن تحسين فعالية المعونة.
    En tercer lugar, según se estipula en el Consenso de Monterrey, los donantes están trabajando de consuno a fin de mejorar la eficacia de la asistencia en el marco del proceso de la Declaración de París. UN ثالثا، عملا بنداء توافق آراء مونتيري، يعمل المانحون سوية في سبيل تحسين فعالية المعونة بموجب عملية إعلان باريس.
    36. Se sugirió que la comunidad internacional trabajase de forma más coherente para que la ayuda fuera más eficaz. UN 36 - واقتُرِح أن يعمل المجتمع الدولي بمزيد من الاتساق من أجل تحسين فعالية المعونة.
    aumento de la eficacia de la ayuda para el Afganistán UN تحسين فعالية المعونة المقدمة لأفغانستان
    En los últimos años, la coordinación entre los donantes de fondos y entre éstos y las autoridades nacionales se ha convertido en un factor clave para el aumento de la eficacia de la asistencia. UN التنسيق أصبح التنسيق في السنوات الأخيرة بين الجهات المانحة وفيما بين الجهات المانحة والسلطات الوطنية عاملا أساسيا في تحسين فعالية المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus