"تحسين قدراتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar su capacidad
        
    • aumentar su capacidad
        
    • mejorar sus aptitudes
        
    • mejorar su formación
        
    • de mejorar su competencia
        
    • perfeccionar su competencia
        
    • mejorar sus capacidades para
        
    • de mejorar sus capacidades
        
    :: Capacitación para agricultores jóvenes de ambos sexos, con la finalidad principal de educar a los participantes para mejorar su capacidad empresarial y fortalecer su posición en el sector. UN :: تدريب شباب المزارعين والمزارعات حيث يتمثل الهدف الرئيسي من التدريب في توعية وتثقيف شباب المزارعين بشأن تحسين قدراتهم في تنظيم المشاريع ودعم أوضاعهم في المشاريع الزراعية.
    :: Organizar visitas de estudio para funcionarios de países en desarrollo con miras a mejorar su capacidad profesional en materia de estadísticas y cartografía y establecer redes regionales e internacionales UN تنظيم زيارات دراسية لمسؤولين من البلدان النامية بغية تحسين قدراتهم المهنية في مجالي الإحصاءات ورسم الخرائط وإقامة الشبكات الإقليمية والدولية
    El personal de la Comisión de la Unión Africana siguió realizando visitas para familiarizarse con las oficinas de las Naciones Unidas, que, sumadas a la capacitación, ayudarían a mejorar su capacidad. UN وواصل موظفو مفوضية الاتحاد الأفريقي الزيارات التعريفية إلى مكاتب الأمم المتحدة، والتي من شأنها، إلى جانب التدريب، أن تساعد على تحسين قدراتهم.
    Se está elaborando un programa especial de capacitación y certificación para el personal nacional, con el fin de aumentar su capacidad y sus posibilidades de ascenso. UN ويجري وضع برنامج خاص للتدريب وإصدار الشهادات للموظفين الوطنيين من أجل تحسين قدراتهم وإمكانيات ترقيهم.
    iii) Becas: se ofrecerán 70 becas a nacionales de países en desarrollo para mejorar sus aptitudes profesionales en el ámbito de la estadística y la cartografía y fomentar el establecimiento de redes regionales e internacionales; UN `3 ' الزمالات: ستقدم سبعون زمالة إلى رعايا من البلدان النامية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال الإحصاءات ورسم الخرائط، وإنشاء الشبكات الإقليمية والدولية.
    iii) Becas. Se ofrecerán 60 becas a nacionales de países en desarrollo para mejorar su formación profesional en materia de estadística y fomentar la cooperación técnica entre los países en desarrollo; UN ' ٣` الزمالات: ستقدم ستون زمالة إلى رعايا من البلدان النامية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال اﻹحصاءات وتشجيع التعاون التقني بين البلدان النامية؛
    :: Seis cursos de adiestramiento para 900 miembros de las Fuerzas de Defensa y Seguridad en las academias de la Gendarmería y la Policía a fin de mejorar su competencia profesional en el control de disturbios UN :: تنظيم 6 دورات تدريبية لتسعمائة فرد من أفراد قوات الدفاع والأمن في أكاديميات قوات الدرك والشرطة بغية تحسين قدراتهم المهنية على مكافحة الشغب.
    :: Entrenamiento de 250 miembros de las Fuerzas de Defensa y Seguridad en las academias de la Gendarmería y la Policía para perfeccionar su competencia profesional en el control de disturbios UN :: تدريب 250 من أفراد قوات الدفاع والأمن في الكليات الخاصة بكل من قوات الدرك والشرطة بغية تحسين قدراتهم المهنية على مكافحة الشغب
    b) i) Mayor porcentaje de participantes en seminarios, talleres o cursos de capacitación del subprograma que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL para mejorar sus capacidades para fomentar la convergencia de la productividad y la innovación UN (ب) ' 1` ازدياد نسبة المشاركين في الحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات الدراسية التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي، الذين يفيدون بأنهم استفادوا من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدراتهم على الانتاج والابتكار
    Con miras a mejorar su capacidad de identificar a las víctimas de la trata de seres humanos, el personal de todas las dependencias policiales pertinentes ha de asistir a seminarios de formación permanente en el empleo. UN وبغية تحسين قدراتهم على تحديد ضحايا الاتجار بالبشر، يتعين على موظفي جميع وحدات الشرطة ذات الصلة حضور حلقات دراسية تدريبية أثناء العمل باستمرار.
    Puede tratarse de un círculo vicioso, en el que los delincuentes con aptitudes sociales deficientes se retiran a escenarios sociales virtuales, desaprovechando así las oportunidades de mejorar su capacidad de funcionar en el mundo real. UN وتتكون بذلك حلقة مفرغة ينتج جراءها انكفاء الجناة من ذوي المهارات الاجتماعية الضعيفة داخل أوساط اجتماعية افتراضية مهملين فرص تحسين قدراتهم على العيش في عالم الواقع.
    c) Mejorar la formación del personal docente y su perfeccionamiento profesional continuo a fin de mejorar su capacidad pedagógica para impartir clases centradas en los alumnos y promover el pensamiento creativo y crítico; UN ' ' (ج) تعزيز تدريب المعلمين وتطويرهم المهني المستمر من أجل تحسين قدراتهم التربوية لتوفير حصص دراسية تضع التلميذ في صلب عملية التدريس، وكذلك لتشجيع التفكير الإبداعي والنقدي؛
    c) Mejorar la formación del personal docente y su perfeccionamiento profesional continuo a fin de mejorar su capacidad pedagógica para impartir clases centradas en los alumnos y promover el pensamiento creativo y crítico; UN ' ' (ج) تعزيز تدريب المعلمين وتطويرهم المهني المستمر من أجل تحسين قدراتهم التربوية لتوفير حصص دراسية تضع التلميذ في صلب عملية التدريس، وكذلك لتشجيع التفكير الإبداعي والنقدي؛
    En 2012-2013, 57.500 funcionarios de la Secretaría participaron en programas de capacitación y perfeccionamiento del personal que ayudaron a mejorar su capacidad para ejecutar los mandatos de las Naciones Unidas. UN ٨٢٧ - في الفترة 2012-2013، شارك 500 57 موظف من موظفي الأمانة العامة في الدورات التدريبية والبرامج الأخرى لتنمية قدرات الموظفين، التي ساعدتهم على تحسين قدراتهم على الاضطلاع بولايات الأمم المتحدة.
    16.2.2 Planificación de las fuerzas. Los Asociados que forman parte del Proceso de Planificación y Examen (PARP) de la Asociación para la Paz otorgarán prioridad, entre otras cosas, a los objetivos de la Asociación encaminados a mejorar su capacidad de participar en actividades contra el terrorismo. UN 16-2-2 التخطيط للقوات - سيقوم الشركاء المشاركون في عملية التخطيط والاستعراض التي تنفذها الشراكة من أجل السلام بإيلاء الأولوية، ضمن أمور أخرى، لأهداف الشراكة الرامية إلى تحسين قدراتهم على المشاركة في أنشطة مكافحة الإرهاب.
    La División asesora y ayuda a los funcionarios jurídicos y judiciales de los condados con miras a aumentar su capacidad de administración de justicia desde un punto de vista práctico y de procedimiento. UN وتقدم الشعبة المشورة والمساعدة إلى الموظفين القانونيين والقضائيين في المقاطعات، من أجل تحسين قدراتهم العملية والإجرائية على إقامة العدل.
    El Departamento debería continuar su programa anual de capacitación para locutores y periodistas de países en desarrollo a fin de aumentar su capacidad profesional y profundizar sus conocimientos sobre la labor de las Naciones Unidas y sus organizaciones conexas. UN 38 - وأضاف قائلا إنه ينبغي لتلك الإدارة أن تستمر في برنامجها التدريبي السنوي للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية بغية تحسين قدراتهم المهنية ومساعدتهم على اكتساب معرفة متعمقة لعمل الأمم المتحدة ومنظماتها ذات الصلة.
    iii) Becas: se ofrecerán 70 becas a especialistas en estadística de países en desarrollo y países con economías en transición a fin de mejorar sus aptitudes profesionales en la esfera de la estadística y la cartografía y desarrollar redes regionales e internacionales; UN ' 3` الزمالات: ستقدم 70 زمالة إلى خبراء إحصاء من البلدان النامية والبلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال الإحصاء ورسم الخرائط، وإنشاء الشبكات الإقليمية والدولية؛
    27.13 Para ayudar a las personas con discapacidad a mejorar sus posibilidades de adaptación social y mejorar sus aptitudes sociales y profesionales, el DBS les ofrece diversos servicios de capacitación diurna y readaptación profesional. UN 27-13 ولمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على تحسين قدراتهم على التكيف الاجتماعي وتعزيز مهاراتهم الاجتماعية والمهنية، تزودهم إدارة الرعاية الاجتماعية بخدمات مختلفة للتدريب النهاري وإعادة التأهيل المهني.
    iii) Becas. Se ofrecerán 60 becas a nacionales de países en desarrollo para mejorar su formación profesional en materia de estadística y fomentar la cooperación técnica entre los países en desarrollo; UN ' ٣ ' الزمالات: ستقدم ستون زمالة إلى رعايا من البلدان النامية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال اﻹحصاءات وتشجيع التعاون التقني بين البلدان النامية؛
    6 cursos de adiestramiento para 900 miembros de las fuerzas de defensa y seguridad en las academias de la Gendarmería y la Policía a fin de mejorar su competencia profesional en el control de disturbios UN تنظيم 6 دورات تدريبية لتسعمائة فرد من أفراد قوات الدفاع والأمن في أكاديميات قوات الدرك والشرطة بغية تحسين قدراتهم المهنية على مكافحة الشغب
    Realización de 6 cursos de capacitación para 900 miembros de las fuerzas de defensa y seguridad en la Gendarmería y las academias de policía (Abidján) para perfeccionar su competencia profesional en el control de disturbios UN تنظيم 6 دورات تدريبية لفائدة 900 فرد من أفراد قوات الدفاع والأمن في أكاديميتي الدرك والشرطة (أبيدجان) بغية تحسين قدراتهم المهنية على مكافحة الشغب
    b) i) Mayor porcentaje de participantes en seminarios, talleres o cursos de capacitación del subprograma que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL para mejorar sus capacidades para fomentar la convergencia de la productividad y la innovación UN (ب) ' 1` ازدياد نسبة المشاركين في الحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات الدراسية التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي، الذين يفيدون بأنهم استفادوا من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدراتهم على الانتاج والابتكار
    Con el fin de garantizar la sostenibilidad social y económica, la Junta Nacional del Café está trabajando en la agrupación de los agricultores en cooperativas, asociaciones y grupos de certificación, con el objetivo de mejorar sus capacidades de autogestión. UN 47 - وبهدف كفالة الاستدامة الاجتماعية والسياسية، يعمل المجلس الوطني للبن على تجميع المزارعين في تعاونيات ورابطات ومجموعات للتصديق بغية تحسين قدراتهم على الإدارة الذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus