En el informe se señala que, si bien se han hecho algunos progresos iniciales para mejorar la capacidad de la Organización, no son suficientes. | UN | ويلاحظ التقرير أنه في الوقت الذي يحرز فيه قدر من التقدم المبدئي في تحسين قدرة المنظمة فإن هذا لا يكفي. |
El SIIG, que tenía por objeto mejorar la capacidad de la Organización para cumplir sus mandatos, ha absorbido ya una gran cantidad de recursos. | UN | ولقد امتص النظام بالفعل قدرا كبيرا من الموارد، وكان المقصود به تحسين قدرة المنظمة على أداء ولاياتها بفعالية. |
a) Mayor capacidad de la Organización en el ámbito de la gestión y prestación de servicios | UN | (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها |
a) Mayor capacidad de la Organización en el ámbito de la gestión y prestación de servicios | UN | (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها |
El Consejo opina asimismo que se deben utilizar eficazmente los instrumentos de acción preventiva y se debe seguir mejorando la capacidad de la Organización para realizar operaciones eficaces de mantenimiento de la paz. | UN | ويعتقد المجلس أيضا أنه ينبغي استخدام أدوات العمل الوقائي استخداما فعالا، ومواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام. |
Costa Rica desea señalar a la atención el párrafo 4 de este proyecto de resolución, en el que únicamente se " alienta " al Secretario General a que continúe aumentando la capacidad de la Organización para atender eficazmente las peticiones de los Estados Miembros sobre el tema que nos ocupa. | UN | وتود كوستاريكا أن توجه الاهتمام إلى الفقرة 4 من مشروع القرار، التي تكتفي بـ " تشجيع " الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء في المجال قيد النظر. |
La Comisión está de acuerdo con la recomendación de la Junta y observa que su aplicación permitirá aumentar la capacidad de la Organización de proceder al seguimiento de las cuentas por cobrar, a saber, recaudarlas y controlar debidamente las cuentas por pagar. | UN | وتوافق اللجنة على توصية المجلس وتلاحظ أن تنفيذها سيؤدي إلى تحسين قدرة المنظمة على المتابعة، ولا سيما على جمع حسابات القبض المستحقة وفرض الرقابة الملائمة على حسابات الدفع. |
Si la Comisión tomara una decisión durante el período de sesiones en curso, mejoraría la capacidad de la organización para producir resultados acordes con sus prioridades. | UN | وإذا اتخذت اللجنة إجراء أثناء الدورة الحالية، فإن هذا سيؤدي إلى تحسين قدرة المنظمة على تحقيق النتائج وفقا لأولوياتها. |
Muchas delegaciones apoyaron el ulterior fortalecimiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, observando que un personal reforzado en la Sede ayudaría a mejorar la capacidad de la Organización en las esferas de la planificación y del mando y el control de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأيدت وفود كثيرة زيادة تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم، فلاحظت أن تعزيز موظفي المقر من شأنه أن يساعد على تحسين قدرة المنظمة في مجالات التخطيط لعمليات حفظ السلم والقيادة والسيطرة المتعلقين بها. |
La experiencia de las Naciones Unidas en Somalia y Rwanda ha demostrado la necesidad de mejorar la capacidad de la Organización para prever situaciones de crisis y poner en marcha mecanismos eficaces para evitar tales situaciones, incluso en la esfera de la alerta temprana. | UN | ولقد أظهرت تجربة اﻷمم المتحدة في الصومال ورواندا الحاجة إلى تحسين قدرة المنظمة على التنبؤ بحالات اﻷزمات ووضع آليات فعالة لدرء هذه الحالات، بما في ذلك مجال اﻹنذار المبكر. |
El efecto devastador que ha surtido un decenio de sanciones en la población iraquí demuestra la necesidad de mejorar la capacidad de la Organización de lograr un mejor equilibrio entre los dos imperativos: mantener la paz internacional y la seguridad y mejorar la calidad de vida de los pueblos. | UN | إن الآثار المهلكة لعقد من الجزاءات المفروضة على سكان العراق تصور الحاجة إلى تحسين قدرة المنظمة على تحقيق التوازن بين ضرورتيها المزدوجتين: صون السلم والأمن الدوليين وتحسين حياة الناس. |
El Movimiento respalda firmemente todos los esfuerzos tendientes a mejorar la capacidad de la Organización de gestionar de manera efectiva y eficiente las operaciones de mantenimiento de la paz con miras a lograr los objetivos clave definidos en el programa de reforma. | UN | إن حركة عدم الانحياز تؤيد جميع الجهود الرامية إلى تحسين قدرة المنظمة على إدارة عمليات حفظ السلام بفعالية وبكفاءة بغية بلوغ الأهداف الرئيسية المحددة في جدول أعمال الإصلاح. |
a) Mayor capacidad de la Organización en el ámbito de la gestión y prestación de servicios | UN | (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها |
a) Mayor capacidad de la Organización en el ámbito de la gestión y prestación de servicios | UN | (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها |
a) Mayor capacidad de la Organización en la gestión y prestación de servicios | UN | (أ) تحسين قدرة المنظمة على إدارة الخدمات وتقديمها |
El Consejo opina asimismo que se deben utilizar eficazmente los instrumentos de acción preventiva y se debe seguir mejorando la capacidad de la Organización para realizar operaciones eficaces de mantenimiento de la paz. | UN | ويعتقد المجلس أيضا أنه ينبغي استخدام أدوات العمل الوقائي استخداما فعالا، ومواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام. |
En el párrafo 9 de su resolución 53/31, la Asamblea General alentó al Secretario General a continuar mejorando la capacidad de la Organización en esas esferas. | UN | وقد شجعت الجمعية في الفقرة ٩ من قرارها ٥٣/٣١ اﻷمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة في هذه الميادين. |
En la resolución que acabamos de aprobar, la Asamblea General insta al Secretario General a que continúe aumentando la capacidad de la Organización para responder eficazmente a las peticiones de los Estados Miembros proporcionando un apoyo adecuado a la labor en pos de los objetivos de la buena gobernanza y la democratización por medios como las actividades del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. | UN | وفي القرار الذي اتخذ من فوره، تحث الجمعية العامة الأمين العام على الاستمرار في تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء بتقديم دعم واف لها على جهودها لبلوغ أهداف الحكم الرشيد، وإرساء الديمقراطية، بما في ذلك عن طريق أنشطة صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة. |
5. Alienta al Secretario General a que continue aumentando la capacidad de la Organización para atender eficazmente las peticiones de los Estados Miembros proporcionando un apoyo coherente y adecuado a la labor conducente a alcanzar los objetivos de la buena gestión pública y la democratización; | UN | 5 - تشجع الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة في مجال الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء من خلال تقديم دعم مترابط وكافٍ للجهود التي تبذلها هذه البلدان بغية تحقيق هدفـَـي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية؛ |
La consolidación de la paz requiere el aporte de especialistas en diversos temas, que por lo general escasean en muchas misiones; por lo tanto, es de suma urgencia aumentar la capacidad de la Organización para captar personal especializado. | UN | ويتطلب بناء السلام طائفة من المهارات المتخصصة التي يندر تواجدها حاليا في بعثات عديدة، ولذلك فإن تحسين قدرة المنظمة على الحصول على موظفين متخصصين هو بمثابة أولوية ملحة. |
Destacó el hecho de que gracias a la labor en curso el PNUD pasaría de ser una organización eficaz a convertirse en una organización notable, y mejoraría la capacidad de la organización para producir resultados concretos en materia de desarrollo a nivel de los países. | UN | وسلطت الضوء على كيفية تحويل العمل الجاري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من منظمة جيدة إلى منظمة عظيمة وزيادة تحسين قدرة المنظمة على تحقيق نتائج إنمائية ملموسة على المستوى القطري. |
El mejoramiento de las condiciones de servicio y las políticas sobre la vida laboral habían mejorado la capacidad de la organización para atraer y conservar personal competente, en particular en lugares de destino difíciles. | UN | وأفضت شروط الخدمة وسياسات الحياة العملية المحسنة إلى تحسين قدرة المنظمة على استقطاب الكفاءة من الموظفين والاحتفاظ بهم، خاصة في مراكز العمل ذات الظروف القاسية. |
a) Aumenta la capacidad de la Organización para gestionar sus actividades | UN | (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة أنشطتها |
♦ aumento de la capacidad de la Organización para desplegar operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno con más rapidez, incluso incrementando la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas. | UN | ♦ تحسين قدرة المنظمة على نشر بعثات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى بمزيد من السرعة، بوسائل منها تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع. |
El mejoramiento de la capacidad de la Organización para identificar y atraer a los niveles superiores hombres y mujeres capaces, dedicados y de diverso origen es una de mis prioridades fundamentales respecto del mantenimiento de la paz. | UN | ومن أولوياتي الأساسية في حفظ السلام تحسين قدرة المنظمة على تحديد واجتذاب رجال ونساء أكفاء ومتنوعين ومتفانين في أعلى المستويات. |