"تحسين كفاءتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar su eficiencia
        
    • aumentar su eficiencia
        
    • mejorar su eficacia
        
    • aumentando su eficiencia
        
    • mayor eficiencia
        
    • aumentar su eficacia
        
    • mejorando su eficiencia
        
    • aumentará su eficacia
        
    • aumentará su eficiencia
        
    Reconocemos y celebramos los cambios introducidos en la estructura orgánica, funcional y administrativa de las Naciones Unidas, orientados a mejorar su eficiencia. UN ونحن نسلِّـم ونرحِّـب بالتغييرات التي أُدخلت في الهيكل الأساسي التشغيلي والإداري للأمم المتحدة بغية تحسين كفاءتها.
    La Conferencia de las Partes avanzó la labor del Comité de Ciencia y Tecnología, al adoptar varias decisiones que apuntaban a mejorar su eficiencia y eficacia. UN وعمل مؤتمر الأطراف على النهوض بعمل لجنة العلم والتكنولوجيا عن طريق اتخاذه عدة مقررات تستهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Informe de la Presidencia del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre las medidas adoptadas por el Comité para mejorar su eficiencia UN تقرير رئيس لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن الخطوات التي اتخذتها اللجنة بهدف تحسين كفاءتها
    Teniendo en cuenta que el mandato del Alto Comisionado incluye la función de racionalizar, adaptar, fortalecer y simplificar el mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos con el fin de aumentar su eficiencia y eficacia, UN وإذ تأخذ في الحسبان أن ولاية المفوض السامي تشمل ترشيد آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان وتكييفها وتقويتها وتبسيطها، بهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها،
    Se seguirá procurando racionalizar, adaptar, fortalecer y simplificar el mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos con miras a aumentar su eficiencia y efectividad. UN وستستمر الجهود الرامية إلى مواصلة ترشيد آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان ومواءمتها وتعزيزها وتبسيطها بغية تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Por ello, mi delegación apoyará todos los esfuerzos para mejorar su eficacia y, en consecuencia, su capacidad para fortalecer la limitación de los armamentos y el desarme. UN من ثم، سيؤيد وفدي كل الجهود الرامية إلى تحسين كفاءتها وبالتالي قدرتها على تعزيز تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    También se alentó a la Comisión a mejorar su eficiencia y fortalecer su cooperación con otros órganos en el área del derecho internacional. UN وشجعت لجنة القانون الدولي أيضا على تحسين كفاءتها وتعزيز تعاونها مع هيئات أخرى في مجال القانون الدولي.
    Se espera que al mejorar su eficiencia, capacidad técnica y capacidad de respuesta, la División podrá satisfacer las nuevas necesidades del programa revitalizado. UN وبذلك يُتوقع لﻹدارة، عن طريق تحسين كفاءتها وقدرتها التقنية وسرعة استجابتها، أن تتمكن من تلبية الاحتياجات الجديدة للبرنامج المُنشط.
    En el sector industrial el principal instrumento para reducir las emisiones es un sistema de acuerdos voluntarios encaminados a alentar a las empresas a mejorar su eficiencia energética. UN وأهم وسيلة لتخفيض الانبعاثات في القطاع الصناعي هي تطبيق نظام للاتفاقات الطوعية بغية تشجيع المشاريع على تحسين كفاءتها في مجال الطاقة.
    La Oficina de Aduanas y Asistencia Fiscal, financiada por la Comunidad Europea, continúa asistiendo en el proceso de aplicar debidamente el régimen de aduanas, mejorar su eficiencia y aplicar la nueva legislación. UN ويواصل مكتب الشؤون الجمركية والمساعدة المالية الذي تموله الجماعة اﻷوروبية مساعدة إدارات الجمارك على تحسين كفاءتها وتنفيذ التشريعات الجديدة.
    Lo felicitamos por su iniciativa de reformar la labor de la Organización en diversas esferas, con miras a mejorar su eficiencia y transformarla en una Organización capaz de atender a los numerosos desafíos que enfrenta el mundo actual. UN ونحيي مبادراته الرامية لإصلاح عمل المنظمة في مختلف المجالات بغية تحسين كفاءتها وجعلها منظمة قادرة ومستجيبة لكثير من التحديات التي تكتنف عالم اليوم.
    Se están adoptando medidas para reformar, racionalizar el tamaño y eliminar la superposición de funciones de la administración pública, así como para mejorar su eficiencia con miras a una mayor responsabilidad de su gestión. UN ويوجد تحرك لإصلاح الخدمة العامة وتحديد الحجم الصحيح لها وإزالة الوظائف المتداخلة فيها، وكذلك تحسين كفاءتها لضمان مساءلة إدارية أكبر.
    23. Es conveniente que la ONUDI se esfuerce por aumentar su eficiencia y eficacia. UN 23- وأضافت قائلة إنَّ من الملائم أن تسعى اليونيدو إلى تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    j) Racionalizar, adaptar, fortalecer y simplificar el mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos con miras a aumentar su eficiencia y eficacia; UN )ي( ترشيد أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان وتكييفها وتقويتها وتبسيطها، بهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها؛
    j) Racionalizar, adaptar, fortalecer y simplificar los mecanismos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos con miras a aumentar su eficiencia y eficacia; UN )ي( ترشيد أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان وتكييفها وتقويتها وتبسيطها، بهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها؛
    Cabe esperar que el proceso de reforma interna sirva para mejorar su eficacia y reforzar su relación con los donantes. UN ويؤمل في أن تؤدي عملية الإصلاح الداخلي إلى تحسين كفاءتها وتقوية علاقاتها مع المانحين.
    Al mismo tiempo, todos los órganos del Tribunal están actuando con mayor eficiencia para avanzar hacia el cumplimiento del mandato que figura en la estrategia de conclusión. UN وفي الوقت نفسه تعمل جميع أجهزة المحكمة على تحسين كفاءتها من أجل المضي قدما نحو الوفاء بولاية استراتيجية الإنجاز.
    La redistribución de personal entre los programas de la Organización debería convertirse en parte indispensable de su funcionamiento dinámico y de las actividades encaminadas a aumentar su eficacia. UN وينبغي أن تصبح إعادة توزيع الموظفين فيما بين برامج اﻷمم المتحدة جزءا أساسيا من عملها الدينامي ومن الجهود الرامية إلى تحسين كفاءتها.
    141. El Comité señala que esta autorización es importante para que el Comité pueda seguir mejorando su eficiencia y sus métodos de trabajo. UN 141- وتشير اللجنة إلى أهمية هذا الإذن باعتباره يتيح للجنة الاستمرار في سعيها من أجل تحسين كفاءتها وأساليب عملها.
    Sólo entonces la necesaria continuidad institucional permitirá la consiguiente planificación a largo plazo de las actividades de las dependencias regionales, lo que aumentará su eficacia. UN وعندئذ فقط ستسمح الاستمرارية المؤسسية اللازمة بتخطيط متسق لأنشطة الوحدات الإقليمية في الأجل الطويل، ومن ثم تحسين كفاءتها.
    Sólo entonces se dispondrá de la continuidad institucional necesaria para una planificación consecuente a largo plazo de las actividades de las dependencias de coordinación regionales, con lo que aumentará su eficiencia y eficacia. UN وعندئذ فقط ستسمح الاستمرارية المؤسسية اللازمة بتخطيط متسق لأنشطة وحدات التنسيق الإقليمي في الأجل الطويل، ومن ثم تحسين كفاءتها وفعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus