"تحسين نظم النقل العابر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar los sistemas de transporte de tránsito
        
    • mejores sistemas de transporte de tránsito
        
    • mejorar los sistemas de transporte en tránsito
        
    • mejorar los sistemas de tránsito
        
    • mejora de los sistemas de tránsito
        
    POLÍTICAS Y MEDIDAS ADOPTADAS POR ALGUNOS PAÍSES Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES PARA mejorar los sistemas de transporte de tránsito UN السياسات العامة والإجراءات التي اتخذتها فرادى البلدان والمنظمات الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر
    Es necesario mejorar los sistemas de transporte de tránsito, y debe aumentar la cooperación regional entre los países sin litoral y los países de tránsito. UN ويجب تحسين نظم النقل العابر وتنبغي الزيادة في التعاون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور.
    INTERNACIONALES PARA mejorar los sistemas de transporte de tránsito UN الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر
    Reconociendo además que la cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito redunda en mejores sistemas de transporte de tránsito. UN وإذ نسلم كذلك بأن التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر.
    La comunidad donante debía continuar prestando apoyo a los programas que tenían por objeto mejorar los sistemas de transporte en tránsito. UN وينبغي أن تواصل دوائر المانحين تقديم الدعم إلى البرامج التي تستهدف تحسين نظم النقل العابر.
    2. El Gobierno de China conoce la importancia de armonizar, simplificar y uniformar los procedimientos de comercio de tránsito para mejorar los sistemas de tránsito. UN 2- وتدرك حكومة الصين ما للمواءمة بين إجراءات التجارة العابرة وتبسيطها وتوحيد معاييرها من أهمية في تحسين نظم النقل العابر.
    Esta contribución incluyó seis estudios sobre la mejora de los sistemas de tránsito en las diferentes partes del mundo en desarrollo. UN وشمل هذا الدعم ست دراسات عن تحسين نظم النقل العابر في أنحاء مختلفة من العالم النامي.
    Además, se prestó apoyo a los países sin litoral y de tránsito a fin de que establecieran un acuerdo sobre medidas para mejorar los sistemas de transporte de tránsito y la eficacia comercial. UN ووفر علاوة على ذلك الدعم اللازم لبلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية حتى تتوصل إلى اتفاقات بشأن الإجراءات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر وكفاءة التجارة.
    III. POLÍTICAS Y PROGRAMAS GUBERNAMENTALES DESTINADOS A mejorar los sistemas de transporte de tránsito 61 - 69 16 UN ثالثاً - السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر 14
    3. En el presente informe se examinan las últimas novedades registradas en África oriental para mejorar los sistemas de transporte de tránsito. UN 3- ويتناول هذا التقرير التطورات التي حدثت في شرق أفريقيا مؤخراً في معرض تحسين نظم النقل العابر.
    5. En el capítulo III se examinan las políticas y programas gubernamentales destinados a mejorar los sistemas de transporte de tránsito. UN 5- ويعرض الفصل الثالث السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر.
    III. POLÍTICAS Y PROGRAMAS GUBERNAMENTALES DESTINADOS A mejorar los sistemas de transporte de tránsito UN ثالثاً - السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر
    El Secretario General de la UNCTAD envió una carta a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, los países donantes y las organizaciones internacionales pertinentes para solicitarles información sobre las políticas y medidas que están adoptando o prevén adoptar para mejorar los sistemas de transporte de tránsito. UN ووجه الأمين العام للأونكتاد رسالة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والبلدان المانحة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، طالبا منها تقديم معلومات بشأن السياسات العامة والإجراءات التي تتخذها أو تنوي اتخاذها من أجل تحسين نظم النقل العابر.
    227. En una reunión técnica sobre los enlaces del transporte de tránsito del Asia central con los mercados mundiales, celebrada en Ankara (Turquía) del 7 al 9 de noviembre de 1995, se trazaron las líneas generales de un programa de reforma destinado a mejorar los sistemas de transporte de tránsito en esa región. UN ٧٢٢- وقد عقد في أنقرة بتركيا، في الفترة من ٧ إلى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩٩١ اجتماع فني بشأن وصلات النقل العابر في آسيا الوسطى مع اﻷسواق العالمية. وقام الاجتماع برسم الخطوط العريضة لبرنامج لﻹصلاحات يهدف الى تحسين نظم النقل العابر في آسيا الوسطى.
    5. Como parte de la aplicación de esas disposiciones de la resolución, el Secretario General de la UNCTAD envió una carta a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, los países donantes y las organizaciones internacionales pertinentes que se ocupan del tráfico y el comercio de tránsito, para pedirles información sobre las políticas y medidas que habían adoptado o preveían adoptar para mejorar los sistemas de transporte de tránsito. UN 5- وكجزء من عملية تنفيذ أحكام القرار الواردة أعلاه، وجَّه الأمين العام للأونكتاد رسالة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والبلدان المانحة، والمنظمات الدولية ذات الصلة العاملة في مجال الحركة والتجارة العابرتين، طالبا منها تقديم معلومات عن السياسات العامة والإجراءات التي تتخذها أو تنوي اتخاذها بغية تحسين نظم النقل العابر.
    La creación de un entorno que favorezca la adopción de políticas de transporte en tránsito basadas en principios comerciales sigue siendo el eje fundamental de todas las iniciativas encaminadas a mejorar los sistemas de transporte en tránsito. UN ٦ - تظل تهيئة البيئة الصالحة تجاريا لسياسة النقل العابر هو محور جميع الجهود المبذولة لزيادة تحسين نظم النقل العابر.
    3. Alabó la numerosa asistencia de las delegaciones a la Reunión, que era una prueba de la positiva voluntad política de todos los interesados de mejorar los sistemas de transporte en tránsito. UN ٣- وأشاد بحضور الوفود الملفت للنظر في هذا الاجتماع، مما يدل على وجود ارادة سياسية ايجابية لدى جميع اﻷطراف المعنية من أجل تحسين نظم النقل العابر.
    Por su parte, el sector privado, en tanto que principal proveedor de los servicios de transporte, tiene conocimientos de primera mano de los estrangulamientos y obstáculos que suelen presentarse en las operaciones y, por consiguiente, es capaz de proponer soluciones viables y prácticas para mejorar los sistemas de tránsito. UN أما القطاع الخاص، فإنه، بوصفه المقدم الرئيسي لخدمات النقل، لديه معرفة مباشرة بما يتم مواجهته من اختناقات وعقبات في العمليات اليومية، وهو بالتالي في أفضل موقف لاقتراح حلول ناجعة وعملية من أجل تحسين نظم النقل العابر.
    66. Como la mayor parte de los países de tránsito también son países en desarrollo que se enfrentan con graves problemas económicos, en particular, la falta de infraestructuras en el sector del transporte, las medidas internacionales de apoyo han desempeñado una función decisiva en la mejora de los sistemas de tránsito. UN 66- وبما أن معظم بلدان المرور العابر هي ذاتها بلدان نامية تواجه مشكلات اقتصادية خطيرة، بما في ذلك انعدام البنية الأساسية الكافية في قطاع النقل، فقد لعبت تدابير الدعم الدولي دوراً حاسم الأهمية في تحسين نظم النقل العابر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus