El Proyecto es uno de los proyectos oficiales de asistencia al desarrollo que tienen por objeto mejorar la calidad de la educación en las provincias. | UN | وهذا المشروع هو أحد مشاريع المساعدة الإنمائية الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في المقاطعات. |
Además, pide mayor información sobre los programas de la UNESCO encaminados a mejorar la calidad de la educación en los países en desarrollo. | UN | إضافة إلى ذلك، طلبت مزيداً من المعلومات عن برامج اليونسكو الهادفة إلى تحسين نوعية التعليم في البلدان النامية. |
10. El objetivo de la aplicación de telecapacitación del sistema COPINE sería mejorar la calidad de la educación en zonas rurales remotas, proporcionando a los educadores de esas zonas un medio de acceso fácil y eficaz a los centros educacionales de otros países. | UN | وسيتمثل هدف تطبيق التعليم عن بعد في نظام كوبين في تحسين نوعية التعليم في المناطق الريفية النائية بتزويد المربين في تلك المناطق بأداة تيسر لهم الوصول الكفء الى المراكز التربوية في بلدانهم. |
El desafío que ahora se plantea consiste en mejorar la calidad de la enseñanza en los niveles superiores. | UN | ويكمن التحدي الآن في تحسين نوعية التعليم في الصفوف الدراسية الأعلى. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas han contribuido a mejorar la calidad de la enseñanza en el Camerún, Côte d’Ivoire, Etiopía, Madagascar, Malawi, la República Unida de Tanzanía y Uganda. | UN | كما تشترك منظمات اﻷمم المتحدة في تحسين نوعية التعليم في إثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والكاميرون وكوت ديفوار ومدغشقر وملاوي. |
Se ha alcanzado la igualdad de género en las escuelas, y el Gobierno está centrando sus esfuerzos en mejorar la calidad de la educación a todos los niveles, prestando particular atención a la inclusión de los niños con discapacidades en las instituciones generales. | UN | وقد تحقَّقت المساواة بين الجنسين في المدارس وتركز الحكومة حالياً على تحسين نوعية التعليم في جميع المستويات، مع التشديد على إدراج الأطفال المعوقين في مؤسسات التعليم العام. |
En el ciclo elemental, sin embargo, esa tasa subió levemente, lo que probablemente indique la necesidad especial de mejorar la calidad de la educación en él. | UN | ولكن على المستوى الأوّلي ارتفع معدل التسرب ارتفاعاً بسيطاً، وربما يشير ذلك إلى ضرورة تحسين نوعية التعليم في ذلك المستوى بالتحديد. |
2.4 Formación pedagógica previa al servicio a nivel universitario para jóvenes refugiados palestinos, así como formación pedagógica en el servicio para maestros del OOPS, de modo que estén en condiciones de mejorar la calidad de la educación en las escuelas del Organismo. | UN | 2-4 توفير تدريب للمعلمين قبل الخدمة على مستوى الجامعة لشباب اللاجئين الفلسطينيين وكذلك تدريب معلمي الأونروا في أثناء الخدمة لتمكينهم من تحسين نوعية التعليم في مدارس الأونروا. |
1.62 Impartir formación pedagógica previa al servicio de nivel universitario a jóvenes refugiados palestinos, así como formación pedagógica en el servicio para maestros del OOPS, de modo que estén en condiciones de mejorar la calidad de la educación en las escuelas del Organismo. | UN | 1-62 توفير تدريب للمعلمين قبل الخدمة على مستوى الجامعة لشباب اللاجئين الفلسطينيين وكذلك تدريب معلمي الأونروا في أثناء الخدمة لتمكينهم من تحسين نوعية التعليم في مدارس الأونروا. |
Los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil siguen proporcionando orientación para mejorar la calidad de la educación en emergencias, utilizando materiales preparados por la Red Institucional para la Educación en Situaciones de Emergencia. | UN | 84 - وتواصل الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني الإسهام بالتوجيه الرامي إلى تحسين نوعية التعليم في حالات الطوارئ من خلال المواد التي أعدّتها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ. |
Los beneficios de los aumentos en la cobertura educativa se verán acotados si el país no avanza con mayor rapidez en mejorar la calidad de la educación en las aulas mexicanas. | UN | 47 - وستتقلص فوائد زيادة التغطية التعليمية إذا لم تتقدم البلاد بخطوات أسرع في تحسين نوعية التعليم في حجرات الدراسة المكسيكية. |
58. El Comité recomienda al Estado Parte que siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la calidad de la educación en las escuelas públicas y que aborde la cuestión de la deserción, especialmente entre las adolescentes, por ejemplo prestando el apoyo adecuado a las madres adolescentes para que puedan seguir sus estudios. | UN | 58- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في المدارس البلدية والتصدي لمشكلة الانقطاع عن الدراسة، لا سيما في أوساط المراهقات، بما في ذلك من خلال ضمان الدعم الكافي للأمهات المراهقات من أجل مواصلة تعليمهم. |
385. En relación con las deliberaciones sobre el presupuesto estatal de 2000, el Storting aprobó una resolución por la que se asignaron 900 millones de coronas noruegas para apoyar las actividades de las escuelas destinadas a mejorar la calidad de la educación en 2002-2003. | UN | 385- ولقد اعتمد البرلمان النرويجي، في إطار النقاش الذي جرى بشأن ميزانية الدولة لعام 2000، قراراً بتخصيص 900 مليون من الكرونات النرويجية لدعم الجهود التي تبذلها المدارس في سبيل تحسين نوعية التعليم في الفترة 2000-2003. |
585. El Comité recomienda al Estado Parte que siga intensificando sus esfuerzos por mejorar la calidad de la educación en las escuelas públicas y que aborde la cuestión de la deserción, especialmente entre las adolescentes, por ejemplo prestando el apoyo adecuado a las madres adolescentes para que puedan seguir sus estudios. | UN | 585- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين نوعية التعليم في المدارس البلدية والتصدي لمشكلة الانقطاع عن الدراسة، لا سيما في أوساط المراهقات، بجملة وسائل منها ضمان الدعم الكافي للأمهات المراهقات من أجل مواصلة تعليمهم. |
El Consejo Consultivo Nacional para la Educación de las Minorías, dependiente del Ministerio de Educación y Ciencia, facilita la celebración de debates sobre la forma de mejorar la calidad de la enseñanza en las escuelas para las minorías nacionales. | UN | وييسر المجلس الاستشاري المعني بتعليم الأقليات القومية التابع لوزارة التربية والعلوم، تنظيم مباحثات حول سبل زيادة تحسين نوعية التعليم في مدارس الأقليات القومية. |
10.5 En 1999 se puso en marcha un programa especial de educación a distancia para la formación de personal docente con miras a mejorar la calidad de la enseñanza en las regiones del interior. | UN | 10-5 وبدأ تنفيذ برنامج تعليمي خاص لتدريب المعلمين من بُعد من أجل تحسين نوعية التعليم في المناطق الداخلية، في سنة 1999، ويستمر تنفيذه. |
- mejorar la calidad de la enseñanza en las escuelas oficiales y cuasigratuitas. Los datos indican que existe una estrecha relación entre el deterioro del nivel de enseñanza de estas escuelas y el abandono de éstas y la posterior incorporación de los niños al mundo del trabajo. | UN | - تحسين نوعية التعليم في المدارس الرسمية وشبه المجانية حيث تشير المعطيات إلى العلاقة الوثيقة بين التسرب من هذه المدارس وبين انخفاض مستوى التعليم المتاح لهم وبالتالي توجههم إلى العمل. |
Mediante proyectos orientados a mejorar la calidad de la enseñanza en la educación secundaria (TQI-SEP) y desarrollar el sector de la educación secundaria (SESDP) se prestó apoyo en la mejora de la infraestructura y la construcción de edificaciones docentes de 3.000 escuelas no gubernamentales. | UN | 54 - ومن خلال مشروعي تحسين نوعية التعليم في المرحلة الثانوية وتحسين قطاع التعليم الثانوي قُدمَ دعم من أجل تحسين الهياكل الأساسية وبناء مباني أكاديمية في 000 3 مدرسة غير حكومية. |
b) Formación docente universitaria previa al servicio para jóvenes refugiados palestinos, así como formación para maestros en servicio activo del OOPS, a fin de que puedan mejorar la calidad de la enseñanza en las escuelas del OOPS; | UN | (ب) توفير التعليم للمدرسين على المستوى الجامعي قبل الخدمة للاجئين الفلسطينيين من الشباب وكذلك توفير التعليم للمدرسين أثناء الخدمة لمدرِّسي الأونروا لتمكينهم من تحسين نوعية التعليم في مدارس الأونروا؛ |
125. El Programa de Guyana de Educación a Distancia en el Servicio está financiado por el Reino Unido y tiene por finalidad mejorar la calidad de la educación a nivel secundario proporcionando una formación en el servicio en las escuelas para profesores en ejercicio por el método de la educación a distancia. | UN | ٥٢١- وتموﱢل المملكة المتحدة برنامج غيانا للتعليم عن بعد أثناء الخدمة، الذي يهدف الى تحسين نوعية التعليم في المرحلة الثانوية بتدريب المعلمين أثناء الخدمة وداخل المدارس من خلال طريقة التعليم عن بعد. |
:: mejora de la calidad de la educación en el Territorio Palestino Ocupado, 2010 a 2014: se habrá impartido la capacitación a 31.700 maestros de escuela. | UN | تحسين نوعية التعليم في الأرض الفلسطينية المحتلة، من عام 2010 إلى عام 2014: سيكون قد تم تدريب 700 31 من معلمي المدارس. |