Los gobiernos pueden hacer mucho por mejorar la calidad de vida en nuestra sociedad. | UN | وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا. |
Los gobiernos pueden hacer mucho por mejorar la calidad de vida en nuestra sociedad. | UN | وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا. |
El segundo objetivo principal de nuestra cooperación con las Naciones Unidas es mejorar la calidad de vida en nuestra región. | UN | يهدف الاتجاه الرئيسي الثاني لتعاوننا مع الأمم المتحدة إلى تحسين نوعية الحياة في المنطقة. |
Como resultado de ello, la tecnología y los servicios espaciales estaban contribuyendo enormemente al crecimiento económico y al mejoramiento de la calidad de vida en todo el mundo. | UN | ونتيجة لذلك، تسهم التكنولوجيا والخدمات الفضائية إسهاماً غير محدود في النمو الاقتصادي وفي تحسين نوعية الحياة في مختلف أنحاء العالم. |
Una de las mayores dificultades para los países pequeños, como el nuestro, consiste en posibilitar un desarrollo turístico sostenible que, a la postre, produzca beneficios que permitan mejorar la calidad de vida de todas nuestras comunidades. | UN | ومن أكبر التحديات للبلدان الصغيرة مثل بلدي، إيجاد تنمية سياحية مستدامة تعود، في نهاية اﻷمر، بالفوائد على تحسين نوعية الحياة في كل مجتمعاتنا. |
Se recalcó que movilizar a agentes y recursos privados para la mejora de los bienes públicos presupone la madurez ciudadana y el progreso de la democracia. El trabajo en redes supone la capacidad de consecución que tan indispensable resulta para promover la calidad de vida en todo el mundo mediante el desarrollo sostenible, garantizando el equilibrio ecológico y la paz mundial. | UN | وتم التشديد على أن حشد العوامل والموارد الخاصة التي من شأنها أن تؤدي إلى النهوض بالمنافع العامة إنما هو تعبير عن القوة الفاعلة التي لا غنى عنها من أجل تحسين نوعية الحياة في جميع أنحاء العالم من خلال التنمية المستدامة، وكفالة التوازن الإيكولوجي والسلام العالمي. |
Este premio (un total de cinco premios anuales de 500 dólares de los EE.UU. cada uno) debe adjudicarse a mujeres u organizaciones que manifiesten creatividad y esfuerzos de excepcional valor para mejorar la calidad de la vida en el medio rural. | UN | تمنح الجائزة (وقيمتها تساوي مجموع خمس جوائز سنوية قيمة كل واحدة منها 500 دولار أمريكي) للنساء أو المنظمات التي تبدي إبداعاً ذا قيمة استثنائية في جهودها الرامية إلى تحسين نوعية الحياة في البيئة الريفية. |
Las diversas adaptaciones de la tecnología nuclear han supuesto contribuciones importantes a la mejora de la calidad de vida en muchas naciones. | UN | أتاحت التطبيقات المختلفة للتكنولوجيا النووية تحقيق خطوات رائعة في اﻹسهام في تحسين نوعية الحياة في كثير من الدول. |
Además, otro reto igualmente importante será aprovechar la preparación de las instalaciones olímpicas para mejorar la calidad de vida en toda la conurbación de Atenas. | UN | إضافة إلى ذلك فان التحدي المماثل في أهميته هو الاستفادة السليمة من الاستعدادات الخاصة بالبنية التحتية للألعاب الأولمبية، في تحسين نوعية الحياة في الإقليم الأوسع الذي تشمله المنطقة الحضرية لأثينا. |
359. La política de rehabilitación urbana está encaminada a mejorar la calidad de vida en las ciudades. | UN | 359- والهدف من سياسة تحديث المناطق الحضرية هو تحسين نوعية الحياة في المدن. |
Ministros, alcaldes, académicos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado compartieron sus opiniones y experiencias sobre la forma de mejorar la calidad de vida en las ciudades del mundo, que son cada vez más grandes. | UN | وتبادل الوزراء والمحافظون والأكاديميون والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص الرؤى والخبرات بشأن كيفية تحسين نوعية الحياة في مدن العالم الآخذة في النمو. |
Ministros, alcaldes, miembros de círculos académicos, organizaciones basadas en la comunidad, federaciones de organizaciones no gubernamentales y el sector privado intercambiaron sus puntos de vista y experiencias respecto de lo que podría mejorar la calidad de vida en las cada vez mayores ciudades del mundo. | UN | وقام الوزراء، والعمد، والأكاديميون، ومنظمات المجتمع المدني، واتحادات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتبادل الأفكار والخبرات حول سبل تحسين نوعية الحياة في المدن المتنامية في العالم. |
Los ministros, alcaldes, académicos, organizaciones de base comunitaria, asociaciones profesionales, organizaciones no gubernamentales y miembros del sector privado compartieron ideas y experiencias sobre los medios de mejorar la calidad de vida en las ciudades del mundo en creciente expansión. | UN | وتبادل وزراء ومحافظون وأكاديميون ومنظمات مجتمعية ورابطات مهنية ومنظمات غير حكومية وأعضاء في القطاع الخاص الرؤى والخبرات بشأن كيفية تحسين نوعية الحياة في مدن العالم الآخذة في النمو. |
Ministros, alcaldes, académicos, organizaciones de base comunitaria, asociaciones de profesionales y organizaciones no gubernamentales y miembros del sector privado compartieron sus conocimientos y experiencias sobre cómo se podría mejorar la calidad de vida en las ciudades del mundo en continuo crecimiento. | UN | وتبادل الوزراء والمحافظون والأكاديميون والمنظمات المجتمعية والرابطات المهنية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء القطاع الخاص الرؤى والخبرات بشأن كيفية تحسين نوعية الحياة في مدن العالم الآخذة في النمو. |
Ministros, alcaldes, académicos, organizaciones basadas en la comunidad, federaciones de organizaciones no gubernamentales y miembros del sector privado compartieron sus conocimientos y experiencias sobre cómo se podría mejorar la calidad de vida en las ciudades del mundo, en continuo crecimiento. | UN | وتبادل الوزراء وعمد المدن والأكاديميون والمنظمات المجتمعية واتحادات المنظمات غير الحكومية وأعضاء القطاع الخاص نظراتهم وتجاربهم بشأن ما يؤدي إلى تحسين نوعية الحياة في مدن العالم المتنامية. |
La labor de este comité será " desarrollar la economía palestina " y " mejorar la calidad de vida " en la Ribera Occidental. | UN | وستعمل هذه اللجنة على " تنمية الاقتصاد الفلسطيني " و " تحسين نوعية الحياة " في الضفة الغربية. |
En lo tocante a cuestiones concretas de envejecimiento, Conciencia Activa defiende los derechos constitucionales de las personas de edad y los jubilados con el fin de mejorar la calidad de vida en todos los países y concretamente en las comunidades de habla hispana. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التي تخص الشيخوخة، فإن منظمة الضمير الحي تسعى إلى الدفاع عن الحقوق الدستورية لكبار السن والمتقاعدين بهدف تحسين نوعية الحياة في جميع البلدان ولا سيما في البلدان الناطقة باللغة الإسبانية. |
Gracias a ello, la tecnología y los servicios espaciales venían contribuyendo enormemente al crecimiento económico y al mejoramiento de la calidad de vida en todo el mundo. | UN | ونتيجة لذلك، تسهم التكنولوجيا والخدمات الفضائية إسهاماً غير محدود في النمو الاقتصادي وفي تحسين نوعية الحياة في مختلف أنحاء العالم. |
15.13 El subprograma, del que se encarga la División de Desarrollo Rural y Urbano, se centrará en el mejoramiento de la calidad de vida en los asentamientos humanos, la creación de condiciones para una agricultura y un desarrollo rural sostenibles y la promoción de la mujer como agente y beneficiaria del desarrollo. | UN | ١٥-١٣ سيركز هذا البرنامج الفرعي، الذي تضطلع بمسؤوليته شعبة التنمية الريفية والحضرية، على تحسين نوعية الحياة في المستوطنات البشرية، وخلق الظروف المواتية للتنمية الزراعية والريفية المستدامة وتعزيز مركز المرأة بوصفها من العناصر الفاعلة والمستفيدة في عملية التنمية. |
Además, las asociaciones afiliadas prestan servicios de apoyo, entre ellos programas educativos, sociales y médicos, y de esa forma contribuyen a mejorar la calidad de vida de las comunidades donde llevan a cabo actividades. | UN | وعلاوة على ذلك، تساعد هذه الرابطات المنتسبة على تحسين نوعية الحياة في المجتمعات المحيطة بها عن طريق مرافق الدعم التابعة لها التي تقدم برامج تعليمية واجتماعية وطبية. |
La organización ha organizado 285 campañas para promover la calidad de vida en la India, llegando a 33 millones de personas en 109.000 aldeas, lo que se ha traducido en 2,5 millones de personas comprometidas con una vida libre del uso indebido de sustancias. | UN | الهدف 1 - قامت المنظمة بـ 285 حملة من أجل تحسين نوعية الحياة في الهند، أوصلتها إلى 33 مليون شخص في 000 109 قرية، أسفرت عن تعهد 2.5 مليون شخص بالإقلاع عن تعاطي المخدرات. |
El premio (un total de cinco premios anuales de 500 dólares de los Estados Unidos cada uno) se adjudicará a mujeres u organizaciones que manifiesten creatividad y esfuerzos de excepcional valor para mejorar la calidad de la vida en el medio rural. | UN | وتمنح الجائزة (وتقدر قيمتها الإجمالية بخمس جوائز سنوية قيمة كل منها 500 دولار) للنساء أو المنظمات التي تنجز عملاً إبداعياً ذا قيمة استثنائية في محاولاتها الرامية إلى تحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية. |
Las diversas adaptaciones de la tecnología nuclear han supuesto contribuciones importantes a la mejora de la calidad de vida en muchas naciones. | UN | أتاحت التطبيقات المختلفة للتكنولوجيا النووية تحقيق خطوات رائعة في اﻹسهام في تحسين نوعية الحياة في كثير من الدول. |
El Canadá había contribuido en numerosos proyectos que promovían una mejor calidad de vida en las ciudades de todo el mundo en desarrollo. | UN | وقال إن كندا قد أسهمت في العديد من المشروعات التي تدعم تحسين نوعية الحياة في المدن في جميع أنحاء العالم النامي. |