"تحسين نوعية المعونة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la calidad de la ayuda
        
    • mejorar la calidad de la asistencia
        
    • mejoren la calidad de la asistencia
        
    • mejora de la calidad de la ayuda
        
    En este contexto, quisiera expresar mi convicción de que mejorar la calidad de la ayuda es tan importante para lograr los ODM como aumentar su volumen. UN أود هنا أن أعرب عن اقتناعي بأن تحسين نوعية المعونة لا يقل أهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن زيادة حجمها.
    En el Documento Final de la Cumbre 2005 se celebraron los esfuerzos e iniciativas recientes para mejorar la calidad de la ayuda e incrementar sus efectos, incluida la Declaración de París. UN ورحبت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالجهود والمبادرات الحديثة العهد الرامية إلى تحسين نوعية المعونة وزيادة تأثيرها، بما في ذلك إعلان باريس.
    En 2005 la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda enunció un plan práctico y orientado a la acción para mejorar la calidad de la ayuda y sus efectos en el desarrollo. UN وفي عام 2005، أرسى إعلان باريس بشأن فعالية المعونة خريطة طريق ملموسة وعملية المنحى تهدف إلى تحسين نوعية المعونة وأثرها على التنمية.
    No obstante, también es importante mejorar la calidad de la asistencia a fin de garantizar la eficacia de la misma. UN ولكن تحسين نوعية المعونة هو أيضا أمر هام لضمان فعالية المعونة.
    El representante de Sudáfrica dijo que mejorar la calidad de la ayuda atenuaría los factores que limitaban el desarrollo de África. UN 32 - قال ممثل جنوب أفريقيا إن تحسين نوعية المعونة من شأنه أن يُخفف من أثر العوامل التي تحد من التنمية الأفريقية.
    32. El representante de Sudáfrica dijo que mejorar la calidad de la ayuda atenuaría los factores que limitaban el desarrollo de África. UN 32- قال ممثل جنوب أفريقيا إن تحسين نوعية المعونة من شأنه أن يُخفف من أثر العوامل التي تحد من التنمية الأفريقية.
    Se han adoptado decisiones positivas para ayudar a mejorar los resultados económicos, sociales y políticos de África sobre la base de políticas y programas decididos por los propios africanos, proporcionar recursos mediante una combinación de cancelación de la deuda y aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, alentar la inversión privada y mejorar la calidad de la ayuda. UN وقد اتخذت قرارات إيجابية للمساعدة في تعزيز الأداء الاقتصادي والاجتماعي والسياسي لأفريقيا على أساس السياسات والبرامج التي حددها الأفارقة أنفسهم وتوفير الموارد من خلال الجمع بين إلغاء الديون وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وتشجيع الاستثمار الخاص وكذلك تحسين نوعية المعونة.
    65. La Declaración de París es una novedad positiva tanto desde la perspectiva de los países donantes como de los asociados, ya que su objetivo es mejorar la calidad de la ayuda. UN 65- يشكل إعلان باريس تطوراً محل ترحيب من منظور الجهات المانحة والبلدان الشريكة على حد سواء حيث إنه يهدف إلى تحسين نوعية المعونة.
    6. Las medidas de apoyo internacionales también deberían procurar mejorar la calidad de la ayuda para el desarrollo, incluidas su eficacia y equilibrio sectorial, haciendo un mayor hincapié en el fomento de las capacidades productivas de los PMA. UN 6- كما أن تدابير الدعم الدولي ينبغي أن تهدف إلى تحسين نوعية المعونة الإنمائية، بما في ذلك فعاليتها وتوازنها القطاعي، مع زيادة التشديد على بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    6. Las medidas de apoyo internacionales también deberían procurar mejorar la calidad de la ayuda para el desarrollo, incluidas su eficacia y equilibrio sectorial, haciendo un mayor hincapié en el fomento de las capacidades productivas de los PMA. UN 6- كما أن تدابير الدعم الدولي ينبغي أن تهدف إلى تحسين نوعية المعونة الإنمائية، بما في ذلك فعاليتها وتوازنها القطاعي، مع زيادة التشديد على بناء القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    En la presente sección se examinan los procesos que actualmente se utilizan para mejorar la calidad de la ayuda, así como los avances en algunos indicadores clave, tanto los relacionados con los procesos del Comité de Asistencia para el Desarrollo como con las prioridades adicionales de los principales interesados. UN وينظر هذا الفرع في العمليات الراهنة المنفّذة من أجل تحسين نوعية المعونة فضلاً عن تحقيق التقدّم بشأن المؤشرات الرئيسية سواء في عمليات لجنة المساعدة الإنمائية أو الأولويات الإضافية التي تتبناها الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة.
    46. Solita Collas Monsod, miembro del equipo especial, acogió la Declaración de París tanto desde la perspectiva de los países donantes como de la de los asociados, procurando mejorar la calidad de la ayuda, a la luz de las promesas de mayores cantidades, en reconocimiento de los desafíos relacionados con la gestión y la eficiencia de los procedimientos, así como los problemas relativos a la ayuda condicionada. UN 46- ورحب سوليتا كولاس، عضو فرقة العمل، بإعلان باريس من منظور كل من البلدان المانحة والبلدان الشريكة، إذ يرمي إلى تحسين نوعية المعونة في ضوء التعهد بتقديم المزيد، إدراكاً للتحديات المتصلة بإدارة الإجراءات وكفايتها، إضافة إلى المشاكل المتعلقة بالمعونة المشروطة.
    La Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda de 2005, en la que se establecieron 12 indicadores para la supervisión, supuso un hito por cuanto, por primera vez, los donantes miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo y las instituciones multilaterales acordaron colectivamente mejorar la calidad de la ayuda modificando el comportamiento. UN 61 - جاء إعلان باريس الصادر في عام 2005 بشأن فعالية، المعونة، بما احتواه من 12 مؤشراً لأغراض الرصد، ليمثّل المرة الأولى التي وافق فيها مانحو لجنة المعونة الإنمائية والمؤسسات المتعددة الأطراف بصورة جماعية على تحسين نوعية المعونة من خلال تغيير السلوكيات المتبعة.
    13. Acoge con beneplácito las medidas encaminadas a aumentar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados y subraya la necesidad de mejorar la calidad de la ayuda fortaleciendo la implicación nacional, la adaptación, la armonización, la previsibilidad, la mutua rendición de cuentas y la transparencia, así como el énfasis en la obtención de resultados; UN 13 - ترحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، وتؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز المسؤولية الوطنية والاتساق والتوافق والقابلية للتنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على النتائج؛
    10. Acoge con beneplácito las medidas encaminadas a mejorar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados y subraya la necesidad de mejorar la calidad de la ayuda mediante el fortalecimiento de la apropiación nacional, alineación, armonización, previsibilidad, mutua rendición de cuentas y transparencia, así como la orientación hacia los resultados; UN 10 - يرحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، ويؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والمواءمة والتنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج في هذا المجال؛
    14. Acoge con beneplácito las medidas encaminadas a aumentar la eficacia y la calidad de la ayuda en los países menos adelantados, y subraya la necesidad de mejorar la calidad de la ayuda fortaleciendo la implicación nacional, la adaptación, la armonización, la previsibilidad, la mutua rendición de cuentas y la transparencia, así como el énfasis en la obtención de resultados; UN " 14 - ترحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، وتؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والاتساق والتوافق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج؛
    También son mixtos los resultados de los esfuerzos por mejorar la calidad de la asistencia. UN وتتسم نتائج الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المعونة هي الأخرى بأنها مختلطة.
    Al mismo tiempo, es importante no solamente aumentar el volumen de recursos externos sino también mejorar la calidad de la asistencia de conformidad con las prioridades de los países. UN وفي الوقت نفسه، ليس من المهم زيادة حجم الموارد الخارجية فحسب ولكن أيضا تحسين نوعية المعونة تماشيا مع أولويات البلدان.
    Además, la comunidad de donantes es consciente de la necesidad de mejorar la calidad de la asistencia y de poner en marcha los objetivos de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت الجهات المانحة أكثر إدراكا لضرورة تحسين نوعية المعونة وتنفيذ أهداف إعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة.
    Los avances en la mejora de la calidad de la ayuda fueron dispares. UN 66 - وكان التقدم المحرز في مجال تحسين نوعية المعونة متفاوتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus