Estas y otras organizaciones no gubernamentales tratan de mejorar la calidad de vida de la mujer, especialmente en el sector no registrado. | UN | وهذه المنظمات غير الحكومية إلى جانب جهات أخرى تحاول تحسين نوعية حياة المرأة، ولا سيما في القطاع غير النظامي. |
Este programa trata de mejorar la calidad de vida y la esperanza de vida de las personas contaminadas. | UN | وهذا البرنامج يسعى أيضا إلى تحسين نوعية حياة المصابين وإطالة ما لهم من عمر متوقع. |
Esto sería una enorme contribución a nuestros decididos esfuerzos para mejorar la calidad de vida de los namibianos que se encuentran en situación tan desventajosa. | UN | وسيكون ذلك اسهاما هائلا في جهودنا الوطيدة العزم من أجل تحسين نوعية حياة المحرومين من الناميبيين. |
El Centro desempeña una función catalítica en la generación de ideas y conclusiones de investigaciones con el objeto de mejorar la calidad de la vida de los niños. | UN | ويقوم المركز بدور حفاز في توليد اﻷفكار والنتائج البحثية الرامية الى تحسين نوعية حياة الطفل. |
El Ministerio de Salud, por su parte, con el fin de contribuir al mejoramiento de la calidad de vida de la población, ha introducido modificaciones profundas a su organización y al modelo de prestación de servicios. | UN | وفي جهد يرمي الى تحسين نوعية حياة السكان، أجرت وزارة الصحة تغييرات عميقة في تنظيم الخدمات وتوفيرها. |
El Gobierno de Barbados promete apoyar al Gobierno de Sudáfrica en su lucha por mejorar la calidad de vida de sus ciudadanos. | UN | وحكومة بربادوس تتعهد بمساعدة حكومة جنوب افريقيا في سعيها إلى تحسين نوعية حياة سكانها. |
De hecho, la educación es el factor individual más eficaz para mejorar la calidad de vida de toda la familia, puesto que los padres son los primeros educadores del niño. | UN | والواقع أن التعليم هو العامل الوحيد اﻷكثر فعالية في تحسين نوعية حياة اﻷسرة ككل، ﻷن اﻵباء هم أول معلمي الطفل. |
Uno de los principales objetivos de la reestructuración es mejorar la calidad de vida de los individuos, en particular de los marginados. | UN | وأحد اﻷهداف الرئيسية لعملية إعادة التشكيل هو تحسين نوعية حياة اﻷفراد، لا سيما المهمشين منهم. |
Queremos ayudar a África a lograr la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible a fin de mejorar la calidad de vida de sus poblaciones. | UN | ونحن نرغب في مساعدة أفريقيا على تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة، بغية تحسين نوعية حياة سكانها. |
El propósito del programa es mejorar la calidad de vida del adulto mayor de 65 años. | UN | والغرض من البرنامج هو تحسين نوعية حياة الكبار من سن 65 سنة فما فوق. |
El objetivo del Gobierno es mejorar la calidad de vida y el bienestar de todo el pueblo de Kenya. | UN | ويرمي ذلك إلى تحسين نوعية حياة جميع الكينيين ورفاههم. |
La ciencia y la tecnología son importantes para mejorar la calidad de vida de la población mundial, especialmente de los grupos más vulnerables y desfavorecidos, incluidas las mujeres. | UN | وللعلم والتكنولوجيا أهميتهما في تحسين نوعية حياة سكان العالم، خاصة المجموعات اﻷكثر تأثرا واﻷقل حظا، بما في ذلك المرأة. |
Se había avanzado mucho, pero había que aumentar los esfuerzos a fin de mejorar la calidad de vida de los ciudadanos palestinos. | UN | وقد تحقق الكثير بيد أنه يتعين تكثيف الجهود بغية تحسين نوعية حياة المواطن الفلسطيني. |
El préstamo personal tiene por objeto mejorar la calidad de vida de las familias de bajos ingresos y económicamente marginadas. | UN | وهدفت هذه الخدمة إلى تحسين نوعية حياة الأسر ذات الدخل المنخفض والمهمشة اقتصاديا من خلال توفير الائتمان للمستهلكين. |
Establecida en 1986, HelpAge Sri Lanka tiene por objetivo mejorar la calidad de vida de las personas de edad, independientemente de su raza, casta y credo. | UN | أنشئت منظمة سري لانكا لمساعدة المسنين في سنة 1986 بهدف تحسين نوعية حياة كبار السن بصرف النظر عن انتماءاتهم العرقية والطائفية والمذهبية. |
Mi Gobierno se ha preocupado por elaborar iniciativas encaminadas a mejorar la calidad de vida y los niveles de vida de nuestro pueblo. | UN | لقد كانت حكومة بلدي منشغلة بالمبادرات الرامية إلى تحسين نوعية حياة شعبنا ومستوى معيشته. |
Su misión es mejorar la calidad de vida de las personas con necesidades especiales y fomentar su dignidad, independencia y productividad. | UN | ورسالتها تحسين نوعية حياة السكان من ذوي الاحتياجات الخاصة، والحفاظ على كرامتهم واستقلالهم وإنتاجيتهم. |
El principal objetivo que se ha trazado Burkina Faso en este ámbito es mejorar la calidad de la vida de cada individuo dentro del núcleo familiar. | UN | وقالت إن الهدف الرئيسي الذي حدده بلدها لنفسه هو تحسين نوعية حياة كل فرد داخل وحدة اﻷسرة. |
La preocupación fundamental de mi Gobierno está ligada al mejoramiento de la calidad de vida de los que menos tienen. | UN | إن اهتمام حكومتي اﻷول هو تحسين نوعية حياة أشد الناس فقرا. |
En este sentido, cabe atribuir directamente a las actividades del programa en el campo de la generación de ingresos la mejora de la calidad de vida de las familias de Nigeria. | UN | ومن هذه الزاوية حققت أنشطة برنامج دعم اﻷسرة أثرا مباشرا في تحسين نوعية حياة اﻷسر النيجيرية في مجال أنشطة توليد الدخل. |
Dado el creciente papel de las aplicaciones de la tecnología espacial en el logro de una mejor calidad de vida general para la población de estas regiones, debían considerarse prioritarias la adhesión a los tratados de derecho espacial y la creación de un marco jurídico nacional adecuado. | UN | ونظراً لما لتطبيقات التكنولوجيا الفضائية من دور متزايد في تحسين نوعية حياة شعوب هذه المناطق بشكل عام، ينبغي إيلاء الأولوية للانضمام لمعاهدات قانون الفضاء وإنشاء إطار قانوني وطني مناسب. |
Sus esfuerzos han reducido el precio que se cobra la mala salud y han mejorado la calidad de vida de los pueblos. | UN | وقــد أدت جهودهــم إلــى تقليــل الخسائر الناجمة عن سوء الحالة الصحية، كما أدت إلــى تحسين نوعية حياة الناس. |
La Federación Internacional sobre el Envejecimiento tiene por objetivo informar, sensibilizar y promover servicios, programas y políticas que mejoren la calidad de vida de las personas de edad en todo el mundo. | UN | يهدف الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة إلى نشر المعلومات والتوعية ودعم الخدمات والبرامج والسياسات الهادفة إلى تحسين نوعية حياة المسنين في أنحاء العالم. |
Estima que la clonación con fines terapéuticos podría contribuir al mejoramiento de la calidad de la vida y la salud humanas. | UN | وتعتبر أن الاستنساخ لأغراض علاجية من شأنه أن يسهم في تحسين نوعية حياة البشر وصحتهم. |
Su trabajo ha contribuido a mejorar la vida de las personas que habitan en las zonas rurales. | UN | وقد ساعد عملها على تحسين نوعية حياة الناس في المناطق الريفية. |