No había una nota específica que definiera la política exacta con respecto a las provisiones por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. | UN | لم تخصص ملاحظة تحدد السياسة المتبعة فيما يتصل بحالات التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة. |
Provisiones por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes | UN | أحكام عن التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة |
En el párrafo 67, el ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que indicara en una nota la política respecto de las provisiones por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. | UN | 731 - في الفقرة 67، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يفصح في الملاحظة عن السياسة المتعلقة بالأحكام ذات الصلة بحالات التأخير في تحصيل الاشتراكات غير المسددة. |
En el párrafo 67, ONU-Hábitat aceptó la recomendación de la Junta de que indicara en una nota la política respecto de las disposiciones por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. | UN | الفقرة 67، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بإدراج ملاحظة تشرح سياسة الأحكام المتعلقة بحالات التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة. |
En vista de que las cuotas tienen un carácter especial y de lo requerido por las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, la Junta considera que se podría mejorar la presentación de informes financieros si en las cuentas se preveía la posibilidad de que hubiera atrasos en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. | UN | ونظرا للطبيعة الخاصة للأنصبة المقررة، وامتثالا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يرى المجلس أن إعداد التقارير المالية قد يتحسن إذا روعيت في الحسابات حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات غير المسددة. |
En el párrafo 35 la Junta recomendaba que la Administración siguiera examinando la cuestión de las reservas por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. | UN | 7 - أوصى المجلس في الفقرة 35 بأن تبقي الإدارة مسألة عدم مراعاة حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات غير المسودة قيد الاستعراض. |
En el párrafo 31, la Junta observó que la política de la Administración con respecto a las reservas por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago no cumplía las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 8 - ولاحظ المجلس في الفقرة 31 أن سياسات الإدارة فيما يتعلق باتخاذ تدابير لحالات تأخر تحصيل الاشتراكات غير المسددة لم تتقيد بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
En el párrafo 28, la Junta recomendó que el Tribunal estudiara la posibilidad de prever demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago, de conformidad con el párrafo 33 de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 820 - وفي الفقرة 28، أوصى المجلس بأن تنظر المحكمة في رصد اعتماد للتأخيرات في تحصيل الاشتراكات غير المسددة عملا بأحكام الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
En el párrafo 33 de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas se indica que la Organización puede prever demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. | UN | 26 - وتنص الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة على أنه ' ' يجوز للمنظمة أن تخصص اعتمادا للتأخيرات في تحصيل الاشتراكات غير المسددة``. |
La Junta recomienda que el Tribunal estudie la posibilidad de prever demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago, de conformidad con el párrafo 33 de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 28 - ويوصي المجلس بأن تنظر المحكمة في رصد اعتماد للتأخيرات في تحصيل الاشتراكات غير المسددة عملا بأحكام الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
En el párrafo 33 de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas se indica que la Organización puede prever reservas por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. | UN | 30 - وتنصّ الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة على أنه " يجوز للمنظمة رصد اعتمادات لمواجهة حالات التأخير في عملية تحصيل الاشتراكات غير المسددة " . |
En el párrafo 33 de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas se indica que la Organización puede prever demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago. | UN | 58 - وتنص الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة على أنه يجوز للمنظمة رصد اعتمادات لمواجهة حالات التأخير في عملية تحصيل الاشتراكات غير المسددة. |
En el párrafo 28, la Junta recomendó que el Tribunal estudiara la posibilidad de hacer provisiones por demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago, de conformidad con el párrafo 33 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 993 - وفي الفقرة 28، أوصى المجلس بأن تنظر المحكمة في رصد اعتماد لتغطية التأخيرات في تحصيل الاشتراكات غير المسددة عملا بأحكام الفقرة 33 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Indicar en una nota su política de reserva de fondos en previsión de demoras en la recaudación de las contribuciones pendientes de pago | UN | إدراج ملاحظة تشرح سياسة الأحكام المتعلقة بحالات التأخر في تحصيل الاشتراكات غير المسددة |