"تحظر التمييز العنصري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prohíben la discriminación racial
        
    • prohíbe la discriminación racial
        
    • que prohíban la discriminación racial
        
    • prohíba la discriminación racial
        
    • prohibía la discriminación racial
        
    • prohibiera la discriminación racial
        
    • prohibición de la discriminación racial
        
    • prohibir la discriminación racial
        
    • combatir la discriminación racial
        
    • prohibieran la discriminación racial
        
    26. El Gobierno español ha recordado las principales disposiciones constitucionales y jurídicas que prohíben la discriminación racial en España. UN 26- أعادت حكومة إسبانيا إلى الأذهان الأحكام الدستورية والقضائية الأساسية التي تحظر التمييز العنصري في إسبانيا.
    Los docentes también deben familiarizarse con las normas internacionales que prohíben la discriminación racial y su incorporación al derecho interno. UN وينبغي أيضاً إطلاع المعلمين على المعايير الدولية التي تحظر التمييز العنصري وعلى سريانها بموجب القانون المحلي.
    El Gobierno de Ucrania, por ejemplo, prohíbe la discriminación racial y asigna especial importancia a la protección de los derechos de las minorías nacionales. UN وضربت مثلا لذلك بحكومة بلدها التي تحظر التمييز العنصري وتعلق أهمية خاصة على حماية حقوق اﻷقليات الوطنية.
    Para combatirlas es importante promulgar y hacer cumplir leyes que prohíban la discriminación racial, tanto de hecho como de derecho. UN ولمكافحة هذه الظواهر، من المهم سن قوانين تحظر التمييز العنصري فعليا وقانونيا.
    Se toma nota con preocupación de que no hay una legislación específica que prohíba la discriminación racial. UN ٤٢٠ - ويلاحظ مع القلق عدم وجود تشريعات محددة تحظر التمييز العنصري.
    Confirmó además que el artículo que prohibía la discriminación racial se había mantenido en la Constitución de 1983. UN وأكد أن المادة التي تحظر التمييز العنصري استبقيت في دستور عام ١٩٨٣.
    147. En lo referente a las disposiciones del artículo 4, los miembros del Comité observaron que las autoridades colombianas todavía no habían aprobado leyes específicas por las que se prohibiera la discriminación racial. UN ٧٤١- وفيما يتعلق بأحكام المادة٤، لاحظ أعضاء اللجنة أن السلطات الكولومبية لمتعتمد بعد تشريعات محددة تحظر التمييز العنصري.
    Por consiguiente, afianzar en la Constitución la prohibición de la discriminación racial se considera un elemento fundamental para el reconocimiento indígena en Australia: UN وبناءً عليه، يُعتَبَر ترسيخ أحكام في الدستور تحظر التمييز العنصري أمرٌ محوري للاعتراف بالشعوب الأصلية في أستراليا:
    En primer lugar, su predecesor animó a los Estados a que promulgaran instrumentos legales o mejoraran los vigentes para prohibir la discriminación racial en todas las esferas de los sectores público y privado, en lo que respecta a la vivienda, la planificación y la tierra. UN أولاً، لقد شجع سلفها الدول على سن أو تعزيز التشريعات التي تحظر التمييز العنصري في جميع مجالات القطاعين العام والخاص فيما يتصل بالسكن والتخطيط والأرض.
    Entre las normas imperativas se cuentan el derecho a no ser víctima del genocidio y las normas internacionales que prohíben la discriminación racial. UN والقواعد الآمرة تشمل الحصانة من الإبادة الجماعية والقواعد الدولية التي تحظر التمييز العنصري.
    Aunque el ejemplo de los Estados Unidos puede trasponerse fácilmente a otros lugares, puede ser de utilidad examinarlo para exponer los factores en los que radica la eficacia de los marcos jurídicos que prohíben la discriminación racial. UN وفي حين أنه لا يمكن بسهولة نقل المثال الخاص بالولايات المتحدة إلى أماكن أخرى، فإنه يمكن بحثه على نحو مفيد لتوضيح العوامل التي تجعل الأُطر القانونية التي تحظر التمييز العنصري فعالة أو غير فعالة.
    El Comité desearía asimismo que se le suministrase información sobre la aplicación práctica de los instrumentos que prohíben la discriminación racial y sobre el número de denuncias y enjuiciamientos en relación con actos de racismo. UN وتود أيضاً الحصول على معلومات بشأن التطبيق العملي للصكوك التي تحظر التمييز العنصري وعدد الشكاوى أو الدعاوى المرفوعة المتعلقة بأفعال عنصرية.
    Ello cuenta con el apoyo del artículo 11 de la Constitución, que prohíbe la discriminación racial. UN وهذا ما تدعمه كذلك المادة 11 من الدستور التي تحظر التمييز العنصري.
    La legislación en los Estados Unidos de América prohíbe la discriminación racial en ámbitos como la educación, la vivienda y el empleo. UN وقال إن تشريعات الولايات المتحدة تحظر التمييز العنصري في مجالات مثل التعليم والإسكان والعمل.
    Para poner en práctica su política de no discriminación, Trinidad y Tabago también ha aprobado legislación que prohíbe la discriminación racial en el acceso a todas las instalaciones privadas y públicas que ofrecen servicios de esparcimiento y entretenimiento al público. UN ولكي تُعْمل ترينيداد وتوباغو سياسة عدم التمييز التي أخذت بها، اعتمدت تشريعات تحظر التمييز العنصري عندما يتعلق الأمر بدخول جميع المرافق الخاصة والعامة التي توفر للناس خدمات التسلية والترفيه.
    97.9 Adoptar medidas legislativas y políticas que prohíban la discriminación racial (Noruega); UN 97-9- أن تعتمد تشريعات وتدابير سياساتية تحظر التمييز العنصري (النرويج)؛
    452. Con respecto al artículo 4 de la Convención, se toma nota con preocupación de la actual falta de disposiciones legislativas específicas que prohíban la discriminación racial. UN ٢٥٤- وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أحيط علما مع القلق بأن اﻷحكام التشريعية المحددة التي تحظر التمييز العنصري ليست كافية في الوقت الحاضر.
    i) Curso de capacitación sobre legislación nacional que prohíba la discriminación racial destinado a los nacionales de países con y sin dicha legislación; destinado por igual a nacionales de países donde hay tal legislación y de países donde no la hay; UN )ط( دورة تدريبية عن التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري لرعايا بلدان لها، أو بلدان ليس لها، تشريعات من هذا القبيل؛
    i) Curso de capacitación sobre legislación nacional que prohíba la discriminación racial para los nacionales de países con y sin dicha legislación; UN )ط( دورة تدريبية عن التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري لرعايا بلدان لها، أو بلدان ليس لها، تشريعات من هذا القبيل؛
    Confirmó además que el artículo que prohibía la discriminación racial se había mantenido en la Constitución de 1983. UN وأكد أن المادة التي تحظر التمييز العنصري استبقيت في دستور عام ١٩٨٣.
    3. La ECRI informó de que Andorra carecía de una legislación civil y administrativa detallada y amplia que prohibiera la discriminación racial en todas las esferas. UN 3- أفادت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن أندورا لا تملك منظومة مفصلة وشاملة من القوانين المدنية والإدارية التي تحظر التمييز العنصري في جميع المجالات.
    53. Las instituciones nacionales deberían vigilar la aplicación de la legislación nacional de prohibición de la discriminación racial e informar al Parlamento al respecto. UN 53- وينبغي أن ترصد المؤسسات الوطنية تنفيذ التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري وأن تقدم تقارير عن ذلك إلى البرلمان.
    a) Promulguen medidas legislativas para prohibir la discriminación racial en todas las esferas de los sectores público y privado, o las refuercen, en particular en lo que respecta a las políticas de vivienda, planificación y sobre la tierra, y la provisión de materiales de construcción, servicios y financiación de la vivienda; UN (أ) سن أو تعزيز تدابير تشريعية تحظر التمييز العنصري في كافة مجالات القطاعين العام والخاص، بما في ذلك الإسكان والتخطيط وسياسات الأراضي وتوفير مواد البناء والخدمات وتمويل الإسكان؛
    12. La COE/ECRI observó que, en general, el Principado parecía no tener una legislación civil y administrativa para combatir la discriminación racial en esferas como el empleo, y afirmó que las autoridades monegascas le habían informado de que el Consejo Nacional estaba examinando dos proyectos de ley sobre contratos de plazo fijo y de plazo indefinido. UN 12- ولاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن موناكو تفتقر بصفة عامة فيما يبدو إلى تشريعات مدنية وإدارية تحظر التمييز العنصري في مجالات مثل العمالة، وقالت إنها عَلِمت من سلطات موناكو بأن المجلس الوطني ينظر في مشروعي قانونين يتعلقان بعقود العمل محددة الأجل وغير محددة الأجل(27).
    Además, seguía sin existir un cuerpo completo de leyes que prohibieran la discriminación racial en todos los ámbitos de la vida. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد حتى الآن منظومة تشريعية شاملة تحظر التمييز العنصري في شتى مجالات الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus