"تحظر التمييز ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prohíben la discriminación contra
        
    • que prohíban la discriminación contra
        
    • que prohíba la discriminación
        
    • prohíbe la discriminación contra
        
    • prohíbe la discriminación de
        
    • prohíben la discriminación de
        
    • prohíba la discriminación contra
        
    • contra la discriminación de
        
    • prohibía la discriminación contra
        
    • prohibir la discriminación contra
        
    • prohíben toda discriminación contra
        
    • prohíben discriminar a
        
    • se prohíbe la discriminación
        
    • que prohíben la discriminación
        
    • que prohibieran la discriminación contra
        
    Sin embargo, aun Gobiernos que observan el derecho de la sharía han adoptado medidas políticas y legislativas que prohíben la discriminación contra las mujeres. UN مع أن الحكومات التي تحترم قوانين الشريعة اعتمدت تدابير سياسية وتشريعية تحظر التمييز ضد المرأة.
    Sería útil saber si el nuevo Código de Trabajo contiene disposiciones que prohíben la discriminación contra las mujeres en el empleo. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كان قانون العمل الجديد يتضمن أحكاما تحظر التمييز ضد المرأة في الاستخدام.
    Actualmente la Asamblea Nacional está revisando una ley relativa a las personas con discapacidad en la que se incluirán disposiciones que prohíban la discriminación contra las mujeres impedidas. UN ويجري حاليا في الجمعية الوطنية إعادة النظر في القانون المتعلق بالمعوقين، وسيشمل أحكاما تحظر التمييز ضد المعوقات.
    Medidas para asegurar la promulgación de una legislación eficaz que prohíba la discriminación de las mujeres UN كفالة سن تشريعات فعالة تحظر التمييز ضد المرأة
    Se han establecido medidas legislativas generales y especiales y de otra índole por las que se prohíbe la discriminación contra la mujer. UN وقد وضعت التدابير التشريعية العامة والخاصة وغيرها من التدابير التي تحظر التمييز ضد المرأة.
    En Mauricio, a pesar de la existencia de leyes que prohíben la discriminación contra las niñas, persiste la discriminación de hecho. UN وعلى الرغم من القوانين التي تحظر التمييز ضد الطفلة في موريشيوس، فإن التمييز الفعلي مستمر.
    También existen leyes y disposiciones específicas para cada sector que prohíben la discriminación contra la mujer en el empleo. UN وهناك أيضاً قوانين خاصة بالقطاعات وأحكام تحظر التمييز ضد المرأة في العمل.
    Tales actos de tortura y represión son una contravención directa de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, que prohíben la discriminación contra los prisioneros en razón de sus convicciones u opiniones políticas. UN وتشكل أعمال التعذيب والقمع هذه انتهاكا مباشرا للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، التي تحظر التمييز ضد السجناء بداعي آرائهم أو اعتقاداتهم السياسية.
    En el informe se indican varios instrumentos legislativos, ya existentes o nuevos, que prohíben la discriminación contra la mujer y la discriminación por otros motivos. UN 3 - ويشير التقرير إلى عدد من القوانين القائمة والجديدة التي تحظر التمييز ضد المرأة والتمييز على أسس أخرى.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto aprobar leyes federales que prohíban la discriminación contra la mujer, en consonancia con los artículos 1 y 2 de la Convención. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد تشريعات على الصعيد الاتحادي تحظر التمييز ضد المرأة تمشيا مع المادتين 1 و 2 من الاتفاقية.
    160. Ya se ha señalado que no hay leyes que prohíban la discriminación contra la mujer. UN 160- سبق أن ذكرنا أنه ليست هناك قوانين تحظر التمييز ضد المرأة.
    El Comité lamenta la falta de información concreta sobre otras medidas encaminadas a garantizar los derechos de los niños con discapacidad en otras esferas, como la adopción de una legislación específica que prohíba la discriminación de las personas con discapacidad. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات محددة بشأن التدابير الأخرى الرامية إلى ضمان حقوق الأطفال المعوقين في ميادين أخرى من قبيل اعتماد قوانين محددة تحظر التمييز ضد المعوقين.
    a) Garantizar la promulgación de una legislación eficaz que prohíba la discriminación contra las mujeres; UN )أ( كفالة سن تشريعات فعالة تحظر التمييز ضد المرأة؛
    También acoge favorablemente la aprobación de varias leyes nacionales en que se prohíbe la discriminación contra la mujer en esferas fundamentales, como la mutilación genital femenina, las prácticas aplicadas a las viudas y el matrimonio precoz. UN كما ترحب باعتماد عدد من القوانين في الولايات تحظر التمييز ضد المرأة في المجالات الحساسة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل والزواج المبكر.
    También acoge favorablemente la aprobación de varias leyes nacionales en que se prohíbe la discriminación contra la mujer en esferas fundamentales, como la mutilación genital femenina, las prácticas aplicadas a las viudas y el matrimonio precoz. UN كما ترحب باعتماد عدد من القوانين في الولايات تحظر التمييز ضد المرأة في المجالات الحساسة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل والزواج المبكر.
    Por ejemplo, muchos países han aprobado una legislación positiva, como la que prohíbe la discriminación de las personas que viven con el VIH. UN على سبيل المثال، اعتمدت العديد من البلدان تشريعات إيجابية، مثل تلك التي تحظر التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La discriminación directa e indirecta sigue siendo generalizada, pese a la aprobación, hace decenios, de normas internacionales de derechos humanos que prohíben la discriminación de la mujer en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولا يزال التمييز المباشر وغير المباشر متفشيا على الرغم من اعتماد المعايير الدولية لحقوق الإنسانية منذ عقود خلت، وبحيث تحظر التمييز ضد المرأة على صعيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En ellas se hace referencia, entre otras cosas, a la necesidad de que el Estado prohíba la discriminación contra niños de diferentes sectores de la sociedad y promueva la igualdad entre ellos, para lo cual a veces es necesario un trato diferenciado. UN ومضى يقول إن التوصيات تشير، ضمن ما تشير إليه، إلى أنه يتعين على الدولة أن تحظر التمييز ضد الأطفال من مختلف قطاعات المجتمع وأن تمضي قُدما في سبيل تحقيق المساواة فيما بينهم.
    El Comité insta al Estado parte a que agilice los trámites de revisión de la compatibilidad de dichas leyes con la Convención, derogue sin demora todas las leyes que discriminan contra la mujer, en particular las disposiciones discriminatorias de su legislación penal y civil, y asegure la aplicación de las leyes contra la discriminación de las mujeres. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تبسيط إجراءات استعراض توافق تلك القوانين مع الاتفاقية، وأن تُلغي دون تأخير جميع التشريعات المنطوية على تمييز ضد المرأة، بما فيها الأحكام التمييزية في قانونها الجنائي والمدني، وتكفل إنفاذ القوانين التي تحظر التمييز ضد المرأة.
    La delegación recordó que la legislación prohibía la discriminación contra los nómadas. UN وأشار الوفد إلى أن التشريعات تحظر التمييز ضد الرُّحل.
    56. El Gobierno de Myanmar tiene la obligación, en virtud de algunas convenciones y declaraciones internacionales en que es parte, de prohibir la discriminación contra la mujer y garantizar el disfrute efectivo de sus derechos humanos. UN ٦٥- إن حكومة ميانمار ملزمة، بموجب عدد من الاتفاقيات واﻹعلانات الدولية التي هي طرف فيها، بأن تحظر التمييز ضد النساء، وأن تضمن لهنّ التمتع الفعّال بما لهن من حقوق اﻹنسان.
    a) Vele por la aplicación de la legislación vigente y de las demás medidas que prohíben toda discriminación contra los romaníes; UN (أ) كفالة تطبيق القوانين السارية وغيرها من التدابير التي تحظر التمييز ضد أفراد الروما؛
    Las universidades son independientes de los poderes públicos, pero están sujetas a las leyes generales que prohíben discriminar a la mujer en razón de su sexo. UN والجامعات مستقلة عن الحكومة وإن كانت خاضعة للقوانين العامة التي تحظر التمييز ضد المرأة على اساس جنسها.
    Panamá observó que era de suma importancia que se diera seguimiento a la aplicación de las medidas legislativas y de otro carácter que prohibieran la discriminación contra la mujer por cada Estado parte. UN ١٧٧ - ولاحظت بنما أنه من اﻷهمية بمكان أن تجري متابعة تنفيذ التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي تحظر التمييز ضد المرأة من جانب كل دولة طرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus