"تحظر انتاج المواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que prohíba la producción de material
        
    • prohibición de la producción de material
        
    • que prohíba la producción de materiales
        
    • la prohibición de material
        
    Asimismo, está aún pendiente en la Conferencia de Desarme el establecimiento de un comité encargado de la elaboración de una convención que prohíba la producción de material fisionable. UN وعلاوة على ذلك، مازال إنشاء لجنة معنية بوضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية موقوفا في مؤتمر نزع السلاح.
    Noruega está a favor de la elaboración de un tratado que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN تؤيد النرويج إبرام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى.
    Espera el comienzo de las negociaciones de un tratado que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas y otros dispositivos explosivos nucleares. UN وهي تنتظر بداية مفاوضات وضع معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة وغيرها من المتفجرات النووية.
    De la misma forma, esperamos que la Conferencia de Desarme aborde sin demoras la negociación de una convención sobre la prohibición de la producción de material fisionable. UN ونأمل بالمثل في أن يتناول مؤتمر نزع السلاح دونما إبطاء التفاوض بشأن اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية.
    El informe se refiere a los resultados de las consultas que llevé a cabo sobre el método más adecuado para negociar un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN والتقرير عن نتائج مشاوراتي بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    El tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debería ir seguido de un Convenio que prohíba la producción de materiales fisionables para armas nucleares. UN وينبغي أن يعقب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب عقد اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    Un tratado que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares, el denominado tratado de limitación, sería otro avance importante en la esfera del desarme nuclear. UN إن إبرام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية، التي تسمى معاهدة وقف، من شأنه أن يكون تقدما آخر في نزع السلاح النووي.
    La Conferencia de Desarme debe comenzar también cuanto antes las negociaciones para concertar un tratado que prohíba la producción de material fisionable para artefactos explosivos nucleares. UN ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن يبدأ المفاوضات في أسرع وقت ممكن لاختتام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في أجهزة التفجير النووية.
    Mi delegación aguarda también con interés la iniciación de las negociaciones sobre una convención que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ويتطلع وفد بلدي أيضا الى بدء المفاوضات لوضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى.
    Mi delegación espera con interés el inicio de las negociaciones para una convención que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN ويتطلع وفد بلدي إلى بدء المفاوضات من أجل وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    En nuestra opinión, los fines de una convención que prohíba la producción de material fisionable serían fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear e imponer la prohibición de la producción de material nuclear con fines armamentísticos mediante un compromiso jurídicamente vinculante. UN والهدف في رأينا من وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية هو تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وحظر انتاج المواد النووية لصنع الاسلحة بموجب تعهد ملزم قانونا.
    Eslovaquia está vivamente interesada en que se dé inicio a las negociaciones sobre una Convención que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos a comienzos del período de sesiones del próximo año. UN وتتطلع سلوفاكيا إلى البدء في المفاوضات الخاصة باتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية ومتفجرات نووية أخرى وذلك في بداية دورة السنة المقبلة.
    En cuanto al futuro, podemos confirmar que nuestros Gobiernos se esforzarán para que el año próximo comiencen en la Conferencia de Desarme las negociaciones de un tratado que prohíba la producción de material fisionable para fabricar armamentos nucleares. UN وإننا نؤكد، تطلعا منا إلى المستقبل، على أن حكومتينا ستعملان في سبيل بدء مفاوضات مؤتمر نزع السلاح في العام القادم بصدد وضع معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية.
    Acogemos con satisfacción la decisión de la Conferencia de Desarme, con sede en Ginebra, de iniciar negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN نرحب بقرار مؤتمر نزع السلاح في جنيف بالبدء في مفاوضات حول إبرام معاهــدة تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة التفجيريــة النوويــة.
    Tomo la palabra para informarles de la marcha de las consultas que he celebrado sobre las disposiciones más adecuadas para negociar un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN إنني أتحدث لكي أقدم لكم تقريراً عن تقدم مشاوراتي بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    Como ustedes saben, tengo un interés especial en el progreso de la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN سيادة الرئيس، لديﱠ اهتمام خاص، كما تعرفون، وكما أشرتم إلى ذلك، بنجاح التفاوض بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في اﻷسلحة النووية وفي النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Sudáfrica, como ha declarado previamente en otros foros, también trabajará para que el próximo año comiencen las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وكما ذكرت جنوب أفريقيا سابقا في محافل أخرى فإنها سوف تعمل على بدء المفاوضات في العام القادم في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية.
    Con la mirada puesta en el futuro, confirmamos que nuestros Gobiernos trabajarán por que el año que viene comiencen en la Conferencia de Desarme las negociaciones de un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares. UN وتطلعا إلى اﻷمام، نؤكد أن حكومتي بلدينا ستعملان على بدء إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية.
    El tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debería ir seguido de un Convenio que prohíba la producción de materiales fisionables para armas nucleares. UN وينبغي أن يعقب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب عقد اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    Otra medida importante con miras al fortalecimiento del régimen de no proliferación sería una decisión que adopte la Conferencia de Desarme de establecer un comité ad hoc para negociar un tratado universal, no discriminatorio y eficazmente verificable para la prohibición de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وهناك خطوة هامة أخرى نحو تعزيز نظام عدم الانتشار يمكن أن تكون قرارا يتخذه مؤتمر نزع السلاح ﻹنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة عالمية غير تمييزية يمكـــن التحقق منها بشكل فعال تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus