El Comité insta al Estado parte a que convierta en hechos su intención de retirar sus reservas al párrafo 2 del artículo 10 y al artículo 14 del Pacto. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على المضي في عزمها على سحب تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 10 والمادة 14 من العهد. |
El 30 de abril de 1997, al concluir la transformación política, Polonia retiró sus reservas al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 1997، بعد استكمال التحول السياسي، ألغت بولندا تحفظاتها على الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية. |
El Estado parte debería examinar también sus reservas al párrafo 2 del artículo 19 y al párrafo 1 del artículo 20 del Pacto, con vistas a retirarlas total o parcialmente. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعيد النظر في تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 19 والفقرة 1 من المادة 20 من العهد، بهدف سحبها كلياً أو جزئياً. |
En particular, le causa preocupación que el Estado Parte no esté dispuesto a retirar su reserva al párrafo 4 del artículo 15, a pesar de que ha dicho que la reserva ha pasado a ser superflua debido a una enmienda de la Ley de pasaportes que deroga el requisito del consentimiento masculino a la expedición de pasaportes a las mujeres jordanas. | UN | ومن المثير للقلق بشكل خاص أن الدولة الطرف غير راغبة في سحب تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، رغم تأكيدها أن هذا التحفظ أصبح لا لزوم له في ضوء التعديل المدخل على قانون جوازات السفر الذي يلغي استلزام موافقة الرجل على إصدار جواز سفر للمرأة الأردنية. |
b) Adopte las medidas necesarias para retirar las reservas al párrafo 2 del artículo 9 y al párrafo 1 f) del artículo 16 de la Convención. | UN | (ب) أن تتخذ الخطوات اللازمة لسحب تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 1(و) من المادة 16 من الاتفاقية. |
Esta interpretación del significado ne bis in idem tal vez aliente a los Estados Partes a reconsiderar sus reservas al párrafo 7 del artículo 14. | UN | وفهم معنى مبدأ non bis in idem على هذا النحو قد يشجع الدول اﻷطراف على اعادة النظر في تحفظاتها على الفقرة ٧ من المادة ٤١. |
Esta interpretación del significado ne bis in idem tal vez aliente a los Estados Partes a reconsiderar sus reservas al párrafo 7 del artículo 14. | UN | وفهم معنى مبدأ non bis in idem على هذا النحو قد يشجع الدول اﻷطراف على اعادة النظر في تحفظاتها على الفقرة ٧ من المادة ٤١. |
Esta interpretación del significado ne bis in idem tal vez aliente a los Estados Partes a reconsiderar sus reservas al párrafo 7 del artículo 14. | UN | وفهم معنى مبدأ non bis in idem على هذا النحو قد يشجع الدول الأطراف على اعادة النظر في تحفظاتها على الفقرة 7 من المادة 14. |
Así pues, a la oradora le complace anunciar que retirará sus reservas al párrafo b) del artículo 5 y al párrafo 1 d) del artículo 16 de la Convención. | UN | وبناء عليه، يسرها أن تعلن أنها سوف تلغي تحفظاتها على الفقرة (ب) من المادة 5 والفقرة 1 (د) من المادة 16 من الاتفاقية. |
Esta interpretación del significado ne bis in idem tal vez aliente a los Estados Partes a reconsiderar sus reservas al párrafo 7 del artículo 14. | UN | وفهم معنى مبدأ non bis in idem على هذا النحو قد يشجع الدول الأطراف على إعادة النظر في تحفظاتها على الفقرة 7 من المادة 14. |
Esta interpretación del significado ne bis in idem tal vez aliente a los Estados Partes a reconsiderar sus reservas al párrafo 7 del artículo 14. | UN | وفهم معنى مبدأ non bis in idem على هذا النحو قد يشجع الدول الأطراف على إعادة النظر في تحفظاتها على الفقرة 7 من المادة 14. |
Esta interpretación del significado ne bis in idem tal vez aliente a los Estados Partes a reconsiderar sus reservas al párrafo 7 del artículo 14. | UN | وفهم معنى مبدأ non bis in idem على هذا النحو قد يشجع الدول الأطراف على إعادة النظر في تحفظاتها على الفقرة 7 من المادة 14. |
Preocupa al Comité la renuencia del Estado Parte a retirar sus reservas al párrafo 2 del artículo 9, el párrafo 4 del artículo 15 y los apartados c), d) y g) del párrafo 1 del artículo 16. | UN | 182 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم رغبة الدولة الطرف سحب تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من المادة 15، والفقرات 1 (ج) و (د) (ط) من المادة 16. |
Preocupa al Comité la renuencia del Estado Parte a retirar sus reservas al párrafo 2 del artículo 9, el párrafo 4 del artículo 15 y los apartados c), d) y g) del párrafo 1 del artículo 16. | UN | 11 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم رغبة الدولة الطرف سحب تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 9، والفقرة 4 من المادة 15، والفقرات 1 (ج) و (د) (ط) من المادة 16. |
Esta interpretación del significado ne bis in idem tal vez aliente a los Estados Partes a reconsiderar sus reservas al párrafo 7 del artículo 14. | UN | وفهم معنى مبدأ non bis in idem على هذا النحو قد يشجع الدول الأطراف على إعادة النظر في تحفظاتها على الفقرة 7 من المادة 14. |
El Comité también pide al Estado parte que acelere los trámites para la retirada de sus reservas al párrafo 2) del artículo 9 2) y el artículo 16 f) de la Convención. | UN | كما تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعجل باتخاذ الخطوات اللازمة لسحب تحفظاتها على الفقرة 2 من المادة 9، والمادة 16 (و) من الاتفاقية. |
El Comité insta al Estado Parte a retirar prontamente su reserva al párrafo 4 del artículo 15, que reconoce que ha pasado a ser superflua a la luz de la reforma de la ley. | UN | 183 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسحب بسرعة تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، التي تقر بأنه أصبح لا داعي لها في ضوء الإصلاح القانوني. |
En particular, le causa preocupación que el Estado Parte no esté dispuesto a retirar su reserva al párrafo 4 del artículo 15, a pesar de que ha dicho que la reserva ha pasado a ser superflua debido a una enmienda de la Ley de pasaportes que deroga el requisito del consentimiento masculino a la expedición de pasaportes a las mujeres jordanas. | UN | ومن المثير للقلق بشكل خاص أن الدولة الطرف غير راغبة في سحب تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15، رغم تأكيدها أن هذا التحفظ أصبح لا لزوم له في ضوء التعديل المدخل على قانون جوازات السفر الذي يلغي استلزام موافقة الرجل على إصدار جواز سفر للمرأة الأردنية. |
10. El Comité celebra que el Estado parte que continúa estudiando el retiro de las reservas al párrafo 1 del artículo 14 (Libertad de pensamiento, de conciencia y de religión), y el artículo 21 (Adopción). | UN | 10- ترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف النظر في سحب تحفظاتها على الفقرة 1 من المادة 14 (حرية الفكر والوجدان والدين)، والمادة 21 (التبني). |
Aunque reconoce la voluntad del Estado parte de enmendar las leyes nacionales y, posteriormente, estudiar la retirada de las reservas al apartado f) del artículo 2 y el párrafo 2) del artículo 9, el Comité considera que las reservas a los artículos 2 y 9 son contrarias al objetivo y el propósito de la Convención. | UN | 33 - تعرب اللجنة عن تقديرها لما أبدته الدولة الطرف من استعداد لتعديل تشريعاتها الوطنية والنظر تبعا لذلك في سحب تحفظاتها على الفقرة (و) من المادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، وإن كانت اللجنة ترى أن التحفظات على المادتين 2 و 9 تتنافى وجوهر الاتفاقية ومقاصدها. |
El 18 de junio de 1980, Polonia ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y expresó sus reservas respecto del párrafo 1 del artículo 29. | UN | صدّقت بولندا في 18 حزيران/يونيه 1980 على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأعربت عن تحفظاتها على الفقرة 1 من المادة 29. |
El Comité alentó al Gobierno a seguir estudiando la posibilidad de revisar sus reservas relativas al párrafo 3 del artículo 9, al inciso a) del artículo 21 y al apartado v) del inciso b) del párrafo 2 del artículo 40, con miras a retirarlas. | UN | ٩٦٣ - تشجــع اللجنة الحكومــة على مواصلة التفكير في إعــادة النظر في تحفظاتها على الفقرة ٣ من المادة ٩، والفقرة )أ( من المادة ١٢، والفقرة )ب( ' ٥ ' من المادة ٠٤، بغية سحبها. |