"تحفظاتها على المادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus reservas al artículo
        
    • las reservas al artículo
        
    • su reserva al artículo
        
    • sus reservas a los artículos
        
    • sus reservas con respecto al artículo
        
    • reservas formuladas al artículo
        
    Además, el país debería retirar sus reservas al artículo 34 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951. UN وعلاوة على ذلك، عليها أن تزيل تحفظاتها على المادة 34 من اتفاقية عام 1951 فيما يتعلق بمركز اللاجئين.
    77. El Comité alienta al Estado Parte a que revise sus reservas al artículo 4 y al párrafo 6 del artículo 18 de la Convención con el fin de retirarlas. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تحفظاتها على المادة 4 والفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية، بغرض سحبها.
    No obstante, el Estado parte debe retirar sus reservas al artículo 16 y revisar su Ley del Estatuto Personal para que se ajuste a la Convención. UN واستدركت قائلة إنه مطلوب من الدولة الطرف أن تسحب تحفظاتها على المادة 16 وأن تنقح قانون الأحوال الشخصية لكي يتمشى مع الاتفاقية.
    A continuación figura la respuesta de Francia a la recomendación hecha por Cuba respecto a las reservas al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial: UN وهكذا ردت فرنسا على التوصية التي قدمتها كوبا بشأن تحفظاتها على المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بما يلي:
    La Sra. Corti manifiesta su satisfacción por que Eslovaquia retirase su reserva al artículo 29, inmediatamente después de ratificar la Convención. UN 34 - السيدة كورتي: أعربت عن سرورها لأن سلوفاكيا سحبت تحفظاتها على المادة 29 فور تصديقها على الاتفاقية.
    b) Acelere la introducción de reformas legislativas, especialmente en el Código de la Familia, que permitan retirar sus reservas a los artículos 2, 15, párrafo 4, y 16 de la Convención en un plazo de tiempo determinado. UN (ب) أن تسرّع الإصلاحات التشريعية، لا سيما تلك المتعلقة بقانون الأسرة، ليتسنى لها سحب تحفظاتها على المادة 2 والفقرة 4 من المادة 15 والمادة 16 من الاتفاقية في ظرف زمني محدد.
    Acoge con beneplácito la intención del Gobierno de retirar sus reservas al artículo 9 de la Convención, y también su compromiso de considerar la posibilidad de retirar sus otras reservas. UN وترحب باعتزام الحكومة سحب تحفظاتها على المادة 9 من الاتفاقية وبالتزامها بالنظر في سحب تحفظاتها الأخرى.
    Finalmente, se pregunta si las reformas, y especialmente la Ley de igualdad, harán posible que Suiza retire sus reservas al artículo 26, puesto que el párrafo 483 de este informe indica que está principalmente inspirado en la desigualdad de las mujeres. UN وتساءلت أخيراً عما إذا كانت الاصلاحات، وخاصة قانون المساواة، ستتيح لسويسرا سحب تحفظاتها على المادة ٦٢، حيث أن الفقرة ٣٨٤ من التقرير تلاحظ أن هذا التحفظ مستلهَم بصفة أساسية من عدم مساواة المرأة.
    La oradora insiste en que los expertos del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial actúen de modo que los Estados retiren sus reservas al artículo 4 de la Convención. UN كما أكدت ضرورة إصرار أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري على أن تقوم الدول اﻷطراف بسحب تحفظاتها على المادة ٤ من الاتفاقية.
    Asimismo, advierte con satisfacción que Corea ha retirado sus reservas al artículo 7 y al párrafo 4 del artículo 23 del Pacto, y espera que las otras dos reservas pronto serán retiradas. UN وبالمثل، لاحظت مع الارتياح أن كوريا قد سحبت تحفظاتها على المادة 7 وعلى الفقرة 4 من المادة 23 من العهد وتأمل أن يُسحب قريباً التحفظان الآخران.
    e. Los gobiernos deberían retirar sus reservas al artículo 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ﻫ - ينبغي للحكومات أن تسحب تحفظاتها على المادة ١٦ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sugirió también que se fije el año 2005 como fecha límite para lograr la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, y que los Estados retiren inmediatamente sus reservas al artículo 4. UN كما اقترحت تحديد عام 2005 موعداً لبلوغ التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وقيام الدول في الحال بسحب تحفظاتها على المادة 4.
    La introducción de enmiendas adicionales en el Código del Estatuto Personal permitiría, por ejemplo, que Túnez retirara sus reservas al artículo 16 de la Convención. UN وأشارت إلى أن التعديلات الإضافية لقانون الأحوال الشخصية تتيح مثلا لتونس إمكانية سحب تحفظاتها على المادة 16 من الاتفاقية.
    Preguntó por la labor de la comisión parlamentaria encargada de proponer disposiciones en materia de derechos humanos en la Constitución, y por la posibilidad de que Noruega retirara sus reservas al artículo 10 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وتساءلت عن عمل اللجنة البرلمانية المعنية باقتراح إدراج أحكام تتعلق بحقوق الإنسان في الدستور وعما إذا كانت النرويج تفكر في سحب تحفظاتها على المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    7. El Comité celebra la información proporcionada por la delegación de que el Estado parte considerará la posibilidad de retirar sus reservas al artículo 21 de la Convención. UN 7- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن أن الدولة الطرف ستنظر في سحب تحفظاتها على المادة 21 من الاتفاقية.
    h) Se invita a China a que considere la posibilidad de retirar sus reservas al artículo 20 y a que se declare en favor de los artículos 21 y 22 de la Convención; UN )ح( إن الصين مدعوة للنظر في سحب تحفظاتها على المادة ٢٠ وإعلان تأييدها للمادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية؛
    c) Israel debe considerar la conveniencia de retirar sus reservas al artículo 20 y de declarar su aceptación de los artículos 21 y 22; UN )ج( وينبغي أن تنظر إسرائيل في سحب تحفظاتها على المادة ٢٠ وإعلان تأييدها للمادتين ٢١ و ٢٢؛
    La Sra. Javate de Dios felicita a la representante de Eslovaquia por la rapidez con que su país se adhirió a la Convención y por haber retirado ya en abril de 1991 sus reservas al artículo 29. UN 28 - السيدة خافات دي ديوس: هنأت ممثلة سلوفاكيا على انضمام بلدها السريع للاتفاقية وعلى سحب تحفظاتها على المادة 29 في فترة مبكرة أي في نيسان/أبريل.
    Se alienta a los Estados a revisar y retirar las reservas al artículo 24 de la Convención y otros derechos que puedan menoscabar la capacidad de los niños para hacer efectivo su derecho a la salud. UN تشجَّع الدول على إعادة النظر في تحفظاتها على المادة 24 من الاتفاقية وعلى الحقوق الأخرى التي قد تعوق قدرة الأطفال على إعمال حقهم في الصحة وسحب تلك التحفظات.
    El Comité insta al Estado Parte a examinar todas las demás reservas con miras a retirarlas, en particular las reservas al artículo 16, que son contrarias al propósito y la finalidad de la Convención. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في جميع تحفظاتها المتبقية تمهيدا لسحبها، ولا سيما تحفظاتها على المادة 16، التي تتنافى مع هدف الاتفاقية ومقاصدها.
    Tras las observaciones finales del Comité sobre los Derechos del Niño acerca de Mauricio, el Estado retiró su reserva al artículo 22 de la Convención. UN وبناءً على الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الطفل بشأن موريشيوس، سحبت الدولة تحفظاتها على المادة 22 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Además informa al Comité que el Gobierno está revisando el retiro de sus reservas a los artículos 5 a) y 7 b), pero todavía no ha comenzado a examinar las demás reservas. UN واستطردت فأبلغت اللجنة كذلك بأن الحكومة عاكفة حالياً على استعراض مسألة سحب تحفظاتها على المادة 5 (أ) والمادة 7 (ب)، ولكنها لم تشرع بعد في النظر في التحفظات الباقية.
    Recomendó que los Estados Partes retiraran sus reservas con respecto al artículo 14 de la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, a fin de que el Comité pudiera admitir denuncias. UN وأوصى بأن تسحب الدول الأطراف تحفظاتها على المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لفسح المجال أمام رفع شكاوى فردية إلى اللجنة.
    51. Tailandia también había estado considerando la posibilidad de retirar las reservas formuladas al artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño, el artículo 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los artículos 6 y 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 51- وتنظر تايلند أيضاً في التراجع عن تحفظاتها على المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل، والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والمادتين 6 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus