Los nuevos Estados independientes que se convierten en partes en numerosos tratados multilaterales por el procedimiento de la notificación de sucesión formulan a menudo nuevas reservas. | UN | أما الدول المستقلة حديثا التي أصبحت أطرافا في كثير من المعاهدات المتعددة اﻷطراف عن طريـق اﻹشعـار بالخلافـة فكثيـرا ما تبدي تحفظات جديدة. |
Sin embargo, no podemos dejar de señalar nuestra consternación por la existencia y presentación de nuevas reservas a la aceptación voluntaria de la jurisdicción de la Corte. | UN | بيد أننا لا نملك الصمت إزاء ما يساورنا من قلق عميق بشأن وجود ونشوء تحفظات جديدة على القبول الطوعي باختصاص المحكمة. |
Por tanto, el párrafo 2 de la directriz excluye la facultad del Estado sucesor para formular nuevas reservas al tratado. | UN | ومن ثم فإن الفقرة 2 من المبدأ التوجيهي لا تمنح الدولة الخَلَف حرية صوغ تحفظات جديدة على المعاهدة. |
Por lo tanto, el párrafo 2 de la directriz excluye el derecho del Estado sucesor a formular nuevas reservas al tratado. | UN | ومن ثم فإن الفقرة 2 من المبدأ التوجيهي لا تمنح الدولة الخَلَف الحق في صوغ تحفظات جديدة على المعاهدة. |
Una vez que el Estado se ha comprometido a cumplir un tratado en virtud del derecho internacional no puede presentar una nueva reserva ni ampliar reservas anteriores o añadir otras. | UN | أما بعد أن تلتزم الدولة بمعاهدة ما بموجب القانون الدولي فإنه لا يصبح في إمكانها تقديم تحفظات جديدة أو توسيع نطاق التحفظات القديمة أو الإضافة إليها. |
En tales casos no se requería ninguna manifestación de voluntad del Estado sucesor para poner en juego la norma de la continuidad y, por consiguiente, no se requerían nuevas reservas. | UN | وفي هذه الحالات، لا يُشترط تعبير الدولة الخلف عن إرادتها من أجل تطبيق قاعدة الاستمرارية، ومن ثم، لا تدعو الحاجة الى ابداء تحفظات جديدة. |
En cambio, en los casos de sucesión automática, el Estado sucesor se convierte en parte en un tratado modificado, en su caso, por las reservas formuladas por el Estado predecesor, y no tiene derecho a formular nuevas reservas. | UN | ومن ناحية أخرى، عندما توجد خلافة تلقائية تصبح الدولة الخلف طرفا في معاهدة ما معدلة، حسب مقتضى الحال، بتحفظ الدولة التي سبقتها. غير أنها ليس لها الحق في إبداء تحفظات جديدة. |
Cuando un Estado se ha comprometido a aplicar un tratado de derecho internacional no puede presentar nuevas reservas ni ampliar reservas formuladas. | UN | وبعد أن تُلزم الدولة نفسها بمعاهدة بموجب القانون الدولي، لا تستطيع تقديم تحفظات جديدة أو توسيع نطاق التحفظات القديمة أو الإضافة إليها. |
Una vez que un Estado esté vinculado por un tratado en virtud del derecho internacional, no puede formular nuevas reservas ni ampliar las reservas anteriores o añadir adiciones a éstas. | UN | ومتى أصبحت الدولة ملزمة بمعاهدة بموجب القانون الدولي، لا يجوز لها أن تبدي تحفظات جديدة أو توسع نطاق التحفظات السابقة أو تضيف إليها. |
Una vez que un Estado se ha obligado por un tratado en virtud del derecho internacional, no puede formular nuevas reservas ni ampliar las reservas anteriores o añadir adiciones a éstas. | UN | ومتى أصبحت الدولة ملتزمة بمعاهدة بموجب القانون الدولي، لا يجوز لها أن تبدي تحفظات جديدة أو توسع نطاق التحفظات السابقة أو تضيف إليها. |
5.1.4 Establecimiento de nuevas reservas formuladas por un Estado | UN | 5-1-4 إنشاء تحفظات جديدة تصوغها دولة خَلَف 332 |
Por otra parte, esa solución parece haber sido confirmada por la práctica, ya que los Estados sucesores que no son Estados de reciente independencia aparentemente no han formulado nuevas reservas con ocasión de su sucesión en tratados. | UN | ويبدو أيضاً أن الممارسة تؤكد هذا الحل إذ لم تقم الدول الخَلَف من غير الدول المستقلة حديثاً، فيما يبدو، بصوغ تحفظات جديدة بمناسبة خلافتها في المعاهدات. |
5.1.4 Establecimiento* de nuevas reservas formuladas por un Estado sucesor | UN | 5-1-4 إنشاء تحفظات جديدة تصوغها دولة خَلَف |
La directriz 5.1.4 se refiere al establecimiento de nuevas reservas formuladas por un Estado sucesor de conformidad con la directriz 5.1.1 ó 5.1.2. | UN | 51 - ويتعلق المبدأ التوجيهي 5-1-4 بإنشاء تحفظات جديدة تصوغها دولة خَلَف وفقا للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2. |
Por otra parte, esa solución parece haber sido confirmada por la práctica, ya que los Estados sucesores que no son Estados de reciente independencia no parecen haber formulado nuevas reservas con ocasión de su sucesión en tratados. | UN | ويبـــدو علاوة على ذلــك أن الممارســـة تؤكد هذا الحل، إذ لم تقم الدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا، فيما يبدو، بإبداء تحفظات جديدة بمناسبة تولي الخلافة في معاهدات. |
En todos los demás casos, al parecer, no debe reconocerse el derecho de formular nuevas reservas si se trata de los tratados que siguen en vigor tras la sucesión de Estados. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى، يبدو أنه يجب عدم الاعتراف بحق إبداء تحفظات جديدة فيما يتعلق بالمعاهدات التي تظل نافذة بعد خلافة الدول. |
Desde que ratificó la Convención con una serie de reservas en 1986, el Gobierno británico no ha formulado nuevas reservas y, de hecho, ha retirado varias de ellas. | UN | منذ التصديق على الاتفاقية مصحوبا بعدد من التحفظات في عام 1986، لم تسع الحكومة البريطانية إلى إضافة أي تحفظات جديدة بل إنها سحبت في الواقع عدداً من التحفظات. |
Una vez que un Estado se ha obligado por un tratado en virtud del derecho internacional, no puede formular nuevas reservas ni ampliar las reservas anteriores o añadir adiciones a estas. | UN | ومتى أصبحت الدولة ملتزمة بمعاهدة بموجب القانون الدولي، لا يجوز لها أن تبدي تحفظات جديدة أو توسع نطاق التحفظات السابقة أو تضيف إليها. |
Por otra parte, esa solución parece haber sido confirmada por la práctica, ya que los Estados sucesores que no son Estados de reciente independencia no han formulado nuevas reservas con ocasión de su sucesión en tratados. | UN | ويبدو أيضاً أن الممارسة تؤكد هذا الحل إذ لم تقم الدول الخَلَف من غير الدول المستقلة حديثاً، فيما يبدو، بصوغ تحفظات جديدة بمناسبة خلافتها في المعاهدات. |
En los casos de sucesión “automática”, sin embargo, el Estado sucesor pasaba a ser parte de un tratado “modificado” por la reserva de su predecesor y no tenía derecho a formular nuevas reservas. | UN | أما في حالات الخلافة " التلقائية " ، فإن الدولة الخلف تصبح طرفا في المعاهدة " المعدلة " بموجب تحفظ سلفها ولا يكون لها الحق في إبداء تحفظات جديدة. |
Una vez que el Estado se ha comprometido a cumplir un tratado en virtud del derecho internacional no puede presentar una nueva reserva ni ampliar reservas anteriores o añadir otras. | UN | أما بعد أن تلتزم الدولة بمعاهدة ما بموجب القانون الدولي فإنه لا يصبح في إمكانها تقديم تحفظات جديدة أو توسيع نطاق التحفظات القديمة أو الإضافة إليها. |