"تحفظات على هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reservas al presente
        
    • reservas con respecto a esta
        
    • reservas a este
        
    • reservas a ese
        
    • reserva alguna al presente
        
    Reservas No se admitirán reservas al presente Estatuto. UN لا يجوز تقديم تحفظات على هذا النظام اﻷساسي.
    No se admitirán reservas al presente Estatuto. UN لا يجوز إبداء أية تحفظات على هذا النظام الأساسي.
    No se podrán formular reservas al presente Protocolo. UN لا يجوز إبداء تحفظات على هذا البروتوكول.
    Varios Estados Partes han formulado reservas con respecto a esta garantía (artículo 40 2 b) ii) de la Convención), aparentemente partiendo del supuesto de que sólo se requiere la prestación de asistencia jurídica y, por lo tanto, los servicios de un abogado. UN وقد أبدى عدد من الدول الأطراف تحفظات على هذا الضمان (الفقرة 2(ب)`2` من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل)، معتبراً فيما يبدو أنه لا يشترط سوى تقديم المساعدة القانونية أي عن طريق محام.
    Siete Estados árabes han formulado reservas a este instrumento. UN وتجدر بالإشارة إلى أن سبع دول عربية أعربت عن تحفظات على هذا الصك.
    Otras delegaciones formularon reservas a ese respecto. UN وأبدت بعض الوفود تحفظات على هذا الموضوع.
    No se admitirán reservas al presente Estatuto. Artículo 121 Enmiendas UN لا يجوز إبداء أية تحفظات على هذا النظام اﻷساسي.
    No se harán reservas al presente Acuerdo. UN لا يجوز إبداء أية تحفظات على هذا الاتفاق.
    No se admitirán reservas al presente Protocolo. UN لا تُبدى تحفظات على هذا البروتوكول.
    No se podrán formular reservas al presente Protocolo. UN لا يجوز إبداء تحفظات على هذا البروتوكول.
    No se podrán formular reservas al presente Protocolo. UN لا يجوز إبداء تحفظات على هذا البروتوكول.
    No se podrán formular reservas al presente Acuerdo. UN لا يجوز إبداء أي تحفظات على هذا الاتفاق.
    248. No se podrán formular reservas al presente Protocolo. UN لام - التحفظات ٨٤٢- لا يجوز إبداء تحفظات على هذا البروتوكول.
    1. No se podrán formular reservas al presente Protocolo. UN ١- لا يجوز إبداء تحفظات على هذا البروتوكول.
    1. No se admitirán reservas al presente Estatuto, salvo que estén expresamente previstas en artículos del Estatuto. UN ١ - لا يسمح بتقديم تحفظات على هذا النظام اﻷساسي ما لم ينص على ذلك صراحة في مواد محددة من النظام اﻷساسي.
    No se admitirán reservas al presente Protocolo. UN لا تُبدى أي تحفظات على هذا البروتوكول.
    Varios Estados Partes han formulado reservas con respecto a esta garantía (artículo 40 2 b) ii) de la Convención), aparentemente partiendo del supuesto de que sólo se requiere la prestación de asistencia jurídica y, por lo tanto, los servicios de un abogado. UN وقد أبدى عدد من الدول الأطراف تحفظات على هذا الضمان (الفقرة 2(ب)`2` من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل)، معتبراً فيما يبدو أنه لا يشترط سوى تقديم المساعدة القانونية أي عن طريق محام.
    Varios Estados partes han formulado reservas con respecto a esta garantía (art. 40, párr. 2 b) ii), aparentemente partiendo del supuesto de que sólo se requiere la prestación de asistencia jurídica y, por lo tanto, los servicios de un abogado. UN وقد أبدى عدد من الدول الأطراف تحفظات على هذا الضمان (الفقرة 2(ب)`2` من المادة 40)، معتبراً فيما يبدو أنه لا يشترط سوى تقديم المساعدة القانونية أي عن طريق محام.
    Varios Estados partes han formulado reservas con respecto a esta garantía (art. 40, párr. 2 b) ii), aparentemente partiendo del supuesto de que sólo se requiere la prestación de asistencia jurídica y, por lo tanto, los servicios de un abogado. UN وقد أبدى عدد من الدول الأطراف تحفظات على هذا الضمان (الفقرة 2 (ب) ' 2` من المادة 40)، معتبراً فيما يبدو أنه لا يشترط سوى تقديم المساعدة القانونية أي عن طريق محام.
    " ... el artículo LV del pacto de Bogotá ofrece a las parte la posiblidad de hacer reservas a este instrumento que, " a título de reciprocidad, se aplicarán a todos los Estados signatarios en lo que se refiera al Estado que las haya hecho " . UN " ... والمادة 55 من اتفاق بوغوتا تتيح للأطراف إمكانية إصدار تحفظات على هذا الصك، وتنطبق هذه التحفظات، بصورة متبادلة، على كافة الدول الموقعة فيما يخص الدولة التي أصدرتها.
    " ... el artículo LV del Pacto de Bogotá ofrece a las parte la posibilidad de hacer reservas a este instrumento que, " a título de reciprocidad, se aplicarán a todos los Estados signatarios en lo que se refiera al Estado que las haya hecho " . UN " ... والمادة 55 من اتفاق بوغوتا تتيح للأطراف إمكانية إبداء تحفظات على هذا الصك، ' تنطبق على سبيل المعاملة بالمثل على جميع الدول الموقعة فيما يخص الدولة التي أبدتها`.
    El Estado parte recuerda además que había impugnado la admisibilidad, sobre todo habida cuenta de la reserva que había formulado con respecto a ese artículo, y que el artículo 17 del Protocolo Facultativo invocado por las autoras se refiere sólo a la prohibición de formular reservas a ese instrumento, ya que la posibilidad de formular reservas a la Convención se establece expresamente en el artículo 28 de la misma. UN وتذكّر الدولة الطرف أيضا بأنها قد طعنت في مقبولية البلاغ بصفة أساسية في ضوء التحفظ الذي سبق أن أبدته على هذه المادة، وبأن المادة 17 من البروتوكول الاختياري التي استشهدن بها لا تتعلق إلا بمنع إبداء تحفظات على هذا الصك، أما إمكانية إبداء التحفظات على الاتفاقية، فمنصوص عليها بوضوح في المادة 28 .
    Art. 17: No se permitirá reserva alguna al presente Protocolo. UN المادة ١٧: لا يسمح بأي تحفظات على هذا البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus