28. Asimismo querría que la última frase fuera más clara, y dijera lo siguiente: " Esto exigirá determinar si una declaración unilateral es una reserva o una declaración interpretativa " . | UN | ٨٢- وقال إنه يود أيضاً أن تكون الجملة اﻷخيرة أكثر وضوحاً بحيث تُقرأ كما يلي: " ولذا فإنها تود معرفة ما إذا كان البيان الذي يصدر من جانب واحد يشكل تحفظاً أو إعلاناً تفسيرياً " . |
1) Este proyecto de directiva tiene por objeto indicar el método que conviene aplicar para determinar si una declaración unilateral es una reserva o una declaración interpretativa. | UN | 1) يتمثل الغرض من مشروع هذا المبدأ التوجيهي في بيان الطريقة التي يجدر اتباعها لتحديد ما إذا كان الإعلان الانفرادي تحفظاً أو إعلاناً تفسيرياً. |
1) En la directriz 1.3.1 se enuncia la regla general que permite determinar si una declaración unilateral formulada por un Estado o por una organización internacional en relación con un tratado es una reserva o una declaración interpretativa. | UN | 1) ترد القاعدة العامة التي تتيح تحديد ما إذا كان الإعلان الانفرادي الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية بشأن إحدى المعاهدات يشكل تحفظاً أو إعلاناً تفسيرياً في المبدأ التوجيهي 1-3-1. |