"تحفظها العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su reserva general
        
    • la reserva general
        
    • reserva general de
        
    • formas de discriminación
        
    Por ejemplo, Malawi retiró su reserva general en 1990 y el Brasil retiró sus reservas de gran trascendencia relativas a los artículos 15 y 16. UN فإن ملاوي، على سبيل المثال، قد سحبت تحفظها العام سنة ١٩٩٠، كما سحبت البرازيل تحفظات بعيدة اﻷثر تتعلق بالمادتين ١٥ و ١٦.
    Al Comité le preocupa sin embargo que el Estado parte ha mantenido su reserva general a la Convención, que es incompatible con el objeto y fin de la Convención. UN إلا أن القلق يساورها لأن الدولة الطرف أبقت على تحفظها العام على الاتفاقية، ما لا يتماشى مع موضوع وهدف الاتفاقية.
    Aunque mantuvo su reserva general en cuanto a la propiedad de la labor en el seno de esos grupos, como los demás Estados sucesores, no vaciló en oponer reservas a las reclamaciones de otros Estados sucesores, como lo ha hecho. UN ورغم تحفظها العام على لزوم عمل الفريقين، شأنها شأن سائر الدول الخلف، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم تتردد في تقديم تحفظاتها على ما أثارته سائر الدول الخلف من مطالبات.
    El Comité toma conocimiento de la intención expresa del Estado Parte de retirar la reserva general formulada al momento de ratificar la Convención. UN 20 - وأحاطت اللجنة علما بإعلان الدولة الطرف اعتزامها سحب تحفظها العام الذي أبدته لدى التصديق على الاتفاقية.
    El Comité toma conocimiento de la intención expresa del Estado Parte de retirar la reserva general formulada al momento de ratificar la Convención. UN 5 - وأحاطت اللجنة علما بإعلان الدولة الطرف اعتزامها سحب تحفظها العام الذي أبدته لدى التصديق على الاتفاقية.
    Acogió con satisfacción las iniciativas encaminadas a retirar la reserva general de Mauritania a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y su cooperación con los procedimientos especiales. UN ورحّبت بالخطوات الرامية إلى سحب موريتانيا تحفظها العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة.
    Un dato significativo es que la Jamahiriya Árabe Libia modificó su reserva general por la que supeditaba su adhesión a las leyes sobre el estatuto de la persona derivadas de la charia islámica. UN والجدير بالاهتمام أن الجماهيرية العربية الليبية عدلت تحفظها العام الذي ارتبط بتقيدها بقوانين اﻷحوال الشخصية المشتقة من الشريعة اﻹسلامية.
    169. El Comité celebra que el Estado Parte haya retirado el 23 de julio de 1997 su reserva general a la Convención. UN 169- ترحب اللجنة بسحب الدولة الطرف تحفظها العام على الاتفاقية في 23 تموز/يوليه 1997.
    En particular, el Estado parte debería reconsiderar su reserva general respecto de la disciplina en el caso de los miembros de las fuerzas armadas y los prisioneros. UN وينبغي للدولة الطرف على وجه الخصوص أن تعيد النظر في تحفظها العام بشأن القرارات التأديبية فيما يتعلق بأفراد القوات المسلحة والسجناء.
    Dijo que el Reino Unido debía retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño, y que era evidente que su reserva general sobre la inmigración y la ciudadanía iba en contra de los objetivos y las finalidades de la Convención. UN وذكر أن على المملكة المتحدة أن تسحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل إذ إن من الواضح أن تحفظها العام المتعلق بالهجرة والمواطنة يتنافى مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Sírvanse indicar asimismo si el Estado parte está examinando la posibilidad de retirar su reserva general a la Convención, como recomendó el Comité en sus anteriores observaciones finales. UN ويرجى أيضا تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظها العام على الاتفاقية، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Por ejemplo, ya ha comunicado su reserva general respecto del internamiento en prisiones de extranjeros pendientes de expulsión, y está investigando en la actualidad el uso de la videovigilancia y las mirillas. UN وعلى سبيل المثال، أبلغت الوكالة الوطنية عن تحفظها العام على احتجاز الأجانب بانتظار ترحيلهم إلى السجون وهي بصدد إجراء تحقيقات في استخدام المراقبة بالفيديو والثقوب التي يختلس منها النظر.
    Reservas 9. El Comité lamenta el carácter amplio de la reserva formulada por el Estado parte, si bien considera positiva la información al efecto de que el Estado parte se propone revisar su reserva general. UN 9- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء الطبيعة الفضفاضة للتحفظ الذي أبدته الدولة الطرف، ومع ذلك تعتبر اللجنة أن من المعلومات الإيجابية ما أعلنته الدولة الطرف عن عزمها إعادة النظر في تحفظها العام.
    90.4 Concluir el proceso de retirada de su reserva general a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (Noruega); UN 90-4- إكمال عملية سحب تحفظها العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (النرويج)؛
    5. El Comité acoge con satisfacción la voluntad manifiesta del Estado parte de revisar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, en particular su reserva general a fin de restringir su contenido o de retirarla. UN 5- وترحب اللجنة بالاستعداد الذي أبدته الدولة الطرف لإعادة النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولا سيما تحفظها العام بغية تضييق نطاق هذا التحفظ و/أو سحبه.
    a) Retire su reserva general y sus reservas a los artículos 32, párrafo 2, y 37 c); UN (أ) سحب تحفظها العام وتحفظاتها على الفقرة (2) من المادة 32 والفقرة (ج) من المادة 37؛
    55. El Estado de Qatar estudia asimismo retirar su reserva general a la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y sustituirla por una reserva parcial. UN 55- كما تنظر الدولة إلى سحب تحفظها العام على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيــره من ضروب المعامـلة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واستبداله بتحفظ جزئي.
    El Comité insta al Estado parte a que considere la posibilidad de retirar la reserva general a la Convención, en particular teniendo en cuenta que la delegación del país aseguró que no existe contradicción de fondo entre la Convención y la Ley islámica. UN 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في مسألة سحب تحفظها العام على الاتفاقية، خاصة في ضوء ما أكده الوفد من أنه لا تناقض من حيث الجوهر بين أحكام الاتفاقية والشريعة الإسلامية.
    El Comité insta al Estado parte a que considere la posibilidad de retirar la reserva general a la Convención, en particular teniendo en cuenta que la delegación del país aseguró que no existe contradicción de fondo entre la Convención y la Ley islámica. UN 10 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في مسألة سحب تحفظها العام على الاتفاقية، خاصة في ضوء ما أكده الوفد من أنه لا تناقض من حيث الجوهر بين أحكام الاتفاقية والشريعة الإسلامية.
    68. China acogió favorablemente la retirada de la reserva general de Mauritania a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y dijo que apreciaba su cooperación con los mecanismos de las Naciones Unidas. UN 68- ورحبت الصين بسحب موريتانيا تحفظها العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأعربت عن تقديرها لتعاونها مع آليات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus