"تحفظية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • provisionales
        
    • cautelares
        
    • reservas
        
    • de restricción
        
    • restricción de la
        
    Agregó que la decisión tampoco afectaba al derecho de Bélgica de presentar en el futuro una nueva solicitud de medidas provisionales, basada en hechos nuevos. UN وأردفت بأن قرارها لا يمس أيضا حق بلجيكا في أن تقدم لاحقا طلبا جديدا للإشارة بتدابير تحفظية بناء على وقائع جديدة.
    presentó una instancia para que se recomendaran medidas provisionales en virtud del Artículo 41 del Estatuto de la Corte. UN أودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية بموجب المادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    presentó una solicitud de indicación de medidas provisionales en virtud del Artículo 41 del Estatuto de la Corte. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    El autor de la petición de acción urgente puede solicitar medidas cautelares al Comité: UN ويجوز لمقدم طلب الإجراء العاجل أن يطلب إلى اللجنة اعتماد تدابير تحفظية:
    Estos magistrados han ejercido como tales durante el examen de la solicitud de Yugoslavia de que se dicten medidas provisionales. UN وكان هؤلاء القضاة يعملون بصفتهم تلك أثناء البت في طلب يوغوسلافيا اتخاذ تدابير تحفظية.
    presentó una solicitud de indicación de medidas provisionales en virtud del Artículo 41 del Estatuto de la Corte. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Considera que las circunstancias actuales, tal como se presentan a la Corte, no requieren el ejercicio de la facultad prevista en el Artículo 41 del Estatuto de indicar medidas provisionales. UN ترى أن الظروف، على النحو المبين الآن للمحكمة، لا تقتضي ممارسة السلطة المخولة بموجب النظام الداخلي بتقرير تدابير تحفظية.
    presentó una solicitud de indicación de medidas provisionales en virtud del Artículo 41 del Estatuto de la Corte. UN وأودعت طلبا تلتمس فيه الإشارة بتدابير تحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي للمحكمة.
    También ha examinado una solicitud de indicación de medidas provisionales. UN وبتت أيضا في طلب للإشارة بتدابير تحفظية.
    Estos Magistrados actuaron como tales en el examen de la solicitud de Serbia y Montenegro de que se indicasen medidas provisionales. UN وشارك هؤلاء القضاة أثناء البت في طلب صربيا والجبل الأسود الرامي إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    Liberia también solicitaba de la Corte que indicara medidas provisionales. UN وفي طلبها، التمست ليبريا من المحكمة أيضا أن تشير بتدابير تحفظية.
    El mismo día, Serbia y Montenegro presentó también, respecto de cada una de las causas, una solicitud de indicación de medidas provisionales. UN 156- وفي اليوم ذاته، قدمت صربيا والجبل الأسود أيضا طلبا للإشارة بتدابير تحفظية في كل قضية من هذه القضايا.
    La Corte ha observado que cada vez es más frecuente que las partes soliciten la indicación de medidas provisionales. UN لاحظت المحكمة ميل الأطراف المتزايد إلى طلب الإشارة بتدابير تحفظية.
    Estos Magistrados actuaron como tales en el examen de la solicitud de Serbia y Montenegro de que se indicasen medidas provisionales. UN وشارك هؤلاء القضاة أثناء البت في طلبات صربيا والجبل الأسود الرامية إلى الإشارة بتدابير تحفظية.
    El mismo día, Serbia y Montenegro presentó también, respecto de cada una de las causas, una solicitud de indicación de medidas provisionales. UN 141- وفي اليوم ذاته، قدمت صربيا والجبل الأسود أيضا طلبا للإشارة بتدابير تحفظية في كل قضية من هذه القضايا.
    La Corte dictó dos sentencias y una providencia en respuesta a una solicitud de medidas provisionales. UN فقد أصدرت المحكمة حكمين وأمرا بناء على طلب بالإشارة بتدابير تحفظية.
    Se puede hacer la misma observación con respecto a las providencias relativas a medidas provisionales emitidas por la Corte desde 1986. UN ويمكن إبداء نفس الملاحظة بالنسبة لأوامر تقرير اتخاذ تدابير تحفظية الصادرة عن المحكمة منذ عام 1986.
    Cuando el Estado autor del hecho ilícito no comparezca, el órgano en cuestión podrá al menos adoptar medidas cautelares. UN فاذا لم تمثل الدولة المذنبة، فإن الهيئة المعنية تستطيع اﻷمر بفرض تدابير تحفظية.
    Se deberán adoptar medidas cautelares para impedir el secuestro, la destrucción, la disimulación o la falsificación de los archivos en que se recogen las violaciones cometidas. UN ويجب أن تُتخذ تدابير فنية تحفظية الطابع لمنع سرقة أو تدمير أو إخفاء أو تزوير السجلات التي تشهد على الانتهاكات المرتكبة.
    Además, tramitó 417 expedientes de queja en el Estado de Chiapas y dirigió 31 solicitudes de medidas cautelares al Gobierno de ese Estado. UN ونظرت اللجنة كذلك في 417 ملفاً تتضمن شكاوى في ولاية شياباس، ووجهت 31 طلباً لتدابير تحفظية إلى حكومة شياباس.
    En otros informes de auditoría con reservas no se indicaba el monto al que hacía referencia la reserva. UN ولم يُورد المبلغ المتحفظ بشأنه في تقارير تحفظية أخرى لمراجعي الحسابات.
    :: El proyecto de ley prescribe un vínculo con el régimen de gestión de la propiedad que se utiliza con respecto a los bienes congelados de conformidad con órdenes de restricción en la Ley sobre el producto del delito de 1992. (Será necesario incorporar al proyecto de ley algunas disposiciones adicionales antes de que se promulgue para aclarar cómo se ha de aplicar esta disposición.); UN :: يقيم مشروع القانون صلة بين نظام إدارة الممتلكات المستخدم في الممتلكات المجمدة بموجب أوامر تحفظية في إطار قانون عائدات الجريمة لعام 1992. (وسيلزم إضافة أحكام أخرى لمشروع القانون قبل اعتماده لتوضيح الكيفية التي يتم بها ذلك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus