"تحفظ أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reserva o
        
    • reserva ni
        
    • reservas ni
        
    • reserva y de
        
    • reservas y
        
    No se dejó en claro si un Estado que hubiera formulado una reserva prohibida en virtud del artículo 19 estaba obligado a aceptar ese tratado sin reserva, o la forma en que se determinaría que una reserva contravenía el artículo 19. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت الدولة التي تضع تحفظا محظورا بموجب المادة ١٩ تكون ملزمة بقبول المعاهدة دون تحفظ أو كيف يمكن البت فيما إذا كان تحفظ ما يتعارض مع المادة ١٩ أم لا.
    También debe aparecer reflejada cualquier declaración ulterior relativa a una reserva o al retiro de la misma. UN وينبغي أن يتجلى في التشريع أيضا أي إعلان لاحق بشأن تحفظ أو بشأن سحب تحفظ.
    También se beneficiaría la uniformidad del régimen de reservas si la CDI esclareciese el derecho aplicable a los tratados en caso de aceptación de una reserva o de objeciones a ella, o de que una de las partes formulase una declaración interpretativa. UN كما أن وحدة نظام التحفظات ستكون مفيدة إذا وضحت اللجنة القانون الواجب تطبيقه على المعاهدات عندما يُقبل تحفظ أو يُعترض عليه، أو عندما يُدلي أحد اﻷطراف بإعلان تفسيري.
    La rendición de cuentas es la obligación que tienen la Secretaría y sus funcionarios de responder de todas las decisiones tomadas y las medidas adoptadas por ellos, y de responsabilizarse por cumplir sus compromisos, sin reserva ni excepción. UN المساءلة هي الواجب الذي يحتم على الأمانة العامة وموظفيها أن يجيبوا عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات، وأن يكونوا مسؤولين عن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    - Pedimos a la comunidad internacional, especialmente a las grandes Potencias, que hagan valer su peso para dar fin de inmediato a esta guerra que sigue enlutando a nuestra población, ya debilitada por sus muchas repercusiones, y que presten apoyo sin reservas ni condiciones al Acuerdo de Lusaka; UN - نطالب المجتمــع الدولــي، وخاصة الدول الكبرى، أن يلقي بثقله لوضع حد فوري لهذه الحرب التي ما فتئت تنكب شعبنا الذي لم ينفك يعاني من هذه الويلات العديدة، وأن يؤيد اتفاق لوساكا بدون تحفظ أو مماطلة؛
    b) Comunicar el texto de toda reserva y de toda notificación de aceptación o de objeción de la reserva a los Estados interesados de conformidad con los artículos 18 y 19; " UN (ب) إبلاغ الدول المهتمة بنص كل تحفظ أو إشعار بالرضا بذلك التحفظ أو اعتراض عليه، وفقا للمادتين 18 و 19 " ().
    La definición de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa se formula sin perjuicio de su legalidad con respecto a las normas relativas a las reservas y a las declaraciones interpretativas, cuya aplicación está subordinada a la declaración. UN إن تعريف إعلان انفرادي على أنه تحفظ أو إعلان تفسيري لا يمس جوازه طبقا للقواعد المتعلقة بالتحفظات واﻹعلانات التفسيرية التي تحكم تنفيذه. ــ ــ ــ ــ ــ
    En cuanto a la primera cuestión, el Relator Especial consideraba que el acto en cuya virtud se formulaba una reserva o una declaración interpretativa consistía simplemente en un acto unilateral no autónomo, dada su relación con un tratado preexistente. UN أما فيما يتعلق بالمسألة الأولى فقال إن من رأيه أن الفعل الذي يصدر بموجبه تحفظ أو إعلان تفسيري هو فعل انفرادي غير ذاتي بحت بموجب علاقته بمعاهدة موجودة سلفاً.
    También era útil hacer una distinción entre la objeción como tal y las simples observaciones o interpretaciones en relación con una reserva o las declaraciones políticas en que se expresara un juicio negativo acerca de una reserva. UN ومن المفيد أيضا التمييز بين الاعتراض بحد ذاته، ومجرد التعليقات على تحفظ أو تفسيراته أو إعلان سياسي يعبر عن رأي سلبي بشأن التحفظ.
    Ni los Estados Unidos ni Israel han hecho reserva o declaración alguna que expresamente excluya la aplicabilidad de la normativa de derechos humanos en los casos en que es aplicable el DCA/DIH. UN فلم تقم إسرائيل أو الولايات المتحدة بإبداء أي تحفظ أو إصدار أي إعلان صريح يستبعد انطباق قانون حقوق الإنسان عندما يكون قانون النزاعات المسلحة/القانون الإنساني الدولي منطبقاً.
    Esta parte se dedica, por el contrario, a determinar los efectos jurídicos que la reserva o la declaración interpretativa, en relación, en su caso, con las reacciones de las demás partes contratantes, produce efectivamente. UN بل يكرس هذا الجزء، خلافا لذلك، لتحديد الآثار القانونية التي يحدثها بالفعل تحفظ أو إعلان تفسيري، من حيث صلته بحسب الحالة بردود فعل الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Se ha adherido libremente a diferentes instrumentos internacionales de derechos humanos, entre los que figura el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, con respecto al cual no ha emitido ninguna reserva o declaración interpretativa. UN وقد انضمت بكامل إرادتها إلى عدة صكوك دولية خاصة بحقوق الإنسان ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم تبد بشأنه أي تحفظ أو إعلان تفسيري.
    Deberá explicarse toda reserva o declaración del Estado parte en relación con cualquier artículo de la Convención o sus Protocolos facultativos y aclararse por qué se ha decidido mantenerlas. UN فأي تحفظ أو إعلان قدمته الدولة الطرف يتعلق بأية مادة من مواد الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين ينبغي توضيحه وبيان دواعي استبقائه.
    La presente parte, por el contrario, trata de determinar los efectos jurídicos que la reserva o la declaración interpretativa, en relación, en su caso, con las reacciones de los demás Estados contratantes u organizaciones contratantes, produce efectivamente. UN بل إن هذا الجزء، خلافاً لذلك، مخصص لتحديد الآثار القانونية التي يحدثها بالفعل تحفظ أو إعلان تفسيري، فيما يتعلق في هذه الحالة بردود فعل الدول أو المنظمات المتعاقدة الأخرى.
    Una reserva (o una declaración interpretativa) puede ser legítima o ilegítima, pero sigue siendo una reserva o una declaración interpretativa. UN فقد يكون تحفظ )أو إعلان تفسيري( مشروعا أو غير مشروع لكنه يظل مع ذلك تحفظا أو إعلانا تفسيريا.
    C.2 reservas y declaraciones. Los Estados partes deberán explicar cualquier reserva o declaración que formulen respecto de los artículos de la Convención, así como su decisión de mantenerlas. UN جيم - 2 - التحفظات والإعلانات - يتعين إيضاح أي تحفظ أو إعلان عن أي مادة من مواد الاتفاقية تبديها دولة طرف وتقديم تبرير لاستمرار ذلك.
    C.2 reservas y declaraciones. Los Estados partes deberán explicar cualquier reserva o declaración que formulen respecto de los artículos de la Convención, así como su decisión de mantenerlas. UN جيم - 2 - التحفظات والإعلانات - يتعين إيضاح أي تحفظ أو إعلان عن أي مادة من مواد الاتفاقية تبديها دولة طرف وتقديم تبرير لاستمرار ذلك.
    La rendición de cuentas es la obligación que tienen la Secretaría y sus funcionarios de responder de todas las decisiones tomadas y las medidas adoptadas por ellos, y de responsabilizarse por cumplir sus compromisos, sin reserva ni excepción. UN المساءلة هي واجب الأمانة العامة وموظفيها أن يتحملوا المسؤولية عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات وعن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    La rendición de cuentas es la obligación que tienen la Secretaría y sus funcionarios de responder de todas las decisiones tomadas y las medidas adoptadas por ellos, y de responsabilizarse por cumplir sus compromisos, sin reserva ni excepción. UN المساءلة هي واجب الأمانة العامة وموظفيها أن يتحملوا المسؤولية عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات وعن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    La rendición de cuentas es la obligación que tienen la Secretaría y sus funcionarios de responder de todas las decisiones tomadas y las medidas adoptadas por ellos, y de responsabilizarse por cumplir sus compromisos, sin reserva ni excepción. UN المساءلة هي واجب الأمانة العامة وموظفيها أن يتحملوا المسؤولية عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات وعن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    70. A la luz de la aprobación del protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Relatora Especial alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de ratificar el nuevo instrumento sin reservas ni demoras. UN 70 - وفي ضوء اعتماد البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يشجع المقرر الخاص الدول على النظر في التصديق على الصك الجديد بدون تحفظ أو تأخير.
    b) Comunicar el texto de toda reserva y de toda notificación de aceptación o de objeción de la reserva a los Estados interesados de conformidad con los artículos 18 y 19; " UN (ب) إبلاغ الدول المهتمة بنص كل تحفظ أو إشعار بالرضا بذلك التحفظ أو اعتراض عليه، وفقا للمادتين 18 و 19 " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus