"تحفيزية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incentivos
        
    • estímulo
        
    • incentivo
        
    • motivación
        
    • motivacional
        
    • motivacionales
        
    • catalíticos
        
    • incentivar
        
    • incentivación
        
    • catalítica
        
    • estimulante
        
    • catalizador
        
    • motivadores
        
    - La aplicación de incentivos y la realización de campañas de información para que las jóvenes estudien disciplinas no tradicionales; UN :: تنفيذ تدابير تحفيزية وتنظيم حملات إعلامية من أجل إدماج الفتيات في الشعب غير التقليدية؛
    Esos proyectos, que abarcan inversiones de más de 324 millones de euros, se beneficiarán con incentivos por valor de más de 83,4 millones de euros. UN تشير هذه المشاريع إلى استثمارات تبلغ أكثر من 324 مليون يورو وستستفيد من أموال تحفيزية تتجاوز 83.4 مليون يورو.
    Por lo tanto, es esencial la adopción de medidas de estímulo anticíclicas. UN وبالتالي، فإن اتخاذ تدابير تحفيزية لمواجهة التقلبات الدورية أمر في غاية الأهمية.
    Si bien las medidas de estímulo coordinadas permitieron evitar una recesión global más profunda y prolongada, la recuperación es frágil y desigual. UN وفي حين أدى اتخاذ تدابير تحفيزية منسقة إلى تجنب ركود عالمي أعمق وأطول أمدا، يظل الانتعاش برغم ذلك هشا ومتفاوتــــا.
    La dotación separada de fondos se utilizaría como mecanismo de incentivo. UN وسوف تستخدم حافظة التمويل المستقلة كآلية تحفيزية.
    Hay un cartel de motivación en mi oficina, con esta águila volando en el cielo y esa mierda. Open Subtitles هناك ملصقات تحفيزية في مكتبي مثل ذلك الصقر الذي يحلق في الهواء
    Aunque... quizá usaba eso como técnica motivacional. Open Subtitles رغم ذلك ربما كانت تقصد ذلك كتقنية تحفيزية
    Necesitan incentivos para poder compartirlos. UN وهم في حاجة إلى تدابير تحفيزية حتى يتمكنوا من تقاسم تلك التكاليف.
    Esto también significa que los investigadores deberían ser capaces de participar en los procesos empresariales y estar dispuestas a hacerlo, con el posible apoyo de incentivos que respondan a políticas. UN ويعني ذلك أيضاً أن على الباحثين أن يكونوا قادرين وراغبين في المشاركة في عمليات تنظيم المشاريع التي يمكن أن تلقى الدعم عن طريق سياسات تحفيزية.
    iii) Creando programas de incentivos para fomentar la participación de las niñas en la enseñanza primaria; UN ' 3` إعداد برامج تحفيزية لتشجيع التحاق الفتيات بالتعليم الابتدائي؛
    Se han definido nuevos incentivos para los sectores en los que Marruecos goza de ventajas comparativas. UN وحُددت تدابير تحفيزية لكل قطاع يملك فيه المغرب مزايا نسبية.
    :: Elaborar una guía de incentivos que valore cada vez más el desarrollo sostenible a largo plazo en las transacciones de inversión y financieras UN :: وضع خارطة طريق تحفيزية تحبذ أكثر فأكثر الأخذ بمعايير التنمية المستدامة على المدى الطويل في عمليات الاستثمار والمعاملات المالية
    Varios países disponen todavía de un margen fiscal amplio para seguir dando estímulo a corto plazo. UN وما زال لدى العديد منها متسع مالي كبير بما يكفي لاتخاذ إجراءات تحفيزية إضافية في الأجل القصير.
    Los asociados para el desarrollo deberían ofrecerles un paquete de estímulo que les facilitase liquidez inmediata. UN وينبغي للشركاء في التنمية التقدم بحزمة تحفيزية توفر السيولة الفورية.
    En ese contexto, el país ha creado programas de estímulo para promover la repatriación de los emigrantes del Ecuador y ha adoptado medidas para facilitar su reintegración. UN وفي هذا السياق، وَضعت برامج تحفيزية لتشجيع إعادة المهاجرين من إكوادور واتخذت تدابير لتسهيل إعادة إدماجهم.
    Por consiguiente, se le impusieron medidas de incentivo consistentes en la retirada de sus prestaciones pecuniarias, la transferencia a un centro de devolución y la obligación de presentarse ante la policía dos veces por semana. UN ولذلك، أخضع لتدابير تحفيزية في شكل قطع الفوائد النقدية عنه ونقله إلى مركز للعائدين وإلزامه بالحضور إلى مركز الشرطة مرتين في الأسبوع.
    105. La Oficina de Empleo realiza esta labor por medio de entrevistas y seminarios (talleres) de información con fines de motivación. UN 105- تقوم الوكالة بذلك من خلال مقابلات وحلقات إعلامية تحفيزية (حلقات تدريبية).
    Tenía que trabajar, pero, te dejé un correo de voz motivacional. Open Subtitles كان يجب أن أعمل لكنى تركت لك رسالة تحفيزية على البريد الصوتى
    De vez en cuando dicto conferencias. cosas motivacionales. ¿Pero GoalQuest? Open Subtitles "بين الحين والآخر أقوم بتعهدات خطابية، خطب تحفيزية.
    En los lugares en que prevalecen la pobreza y el desempleo, carece de realismo crear grupos de mujeres económicamente favorecidas mediante programas económicos catalíticos para las mujeres. UN فحيث يسود الفقر والبطالة لا يكون واقعيا إنشاء جيوب للنساء اللائي حققن تقدما اقتصاديا من خلال برامج اقتصادية تحفيزية للمرأة.
    Esos indicadores estaban asociados con objetivos claros que habrán de alcanzarse en 2013 y con mecanismos para incentivar a las regiones a que logren las mejoras previstas. UN وكانت هذه المؤشرات مصحوبة بغايات واضحة يتعين بلوغها بحلول عام 2013 وآليات تحفيزية للمناطق لتحقيق التحسينات المرجوة.
    Actualmente, se están preparando proyectos de ley sobre la representación de las mujeres en la vida política y se han establecido medidas de incentivación para empresas privadas. UN وهناك تشريعات قيد الإعداد حاليا بشأن تمثيل المرأة في حقول الحياة العامة، وتوجد قيد التطبيق تدابير تحفيزية فيما يتعلق بمؤسسات القطاع الخاص.
    Se ha alcanzado el acuerdo de que es necesario poner en práctica actividades piloto de acción catalítica en dos distritos extraordinariamente degradados. UN تم التوصل إلى اتفاق على أن ثمة حاجة إلى تنفيذ أنشطة نموذجية تحفيزية في مقاطعتين تعرضتا لتدهور شديد.
    ¿Eso es un estimulante... para combatir desórdenes del sueño producidos por los turnos de trabajo? Open Subtitles هذه وصفة تحفيزية تستعمل لاضطراب النوم في مناوبات القتال ؟
    Para apoyar este objetivo, la Comisión recomendó que la comunidad internacional financiara un plan de acción decenal de 300 millones de dólares de los EE.UU. con un efecto catalizador de creación de capacidad nacional e internacional en la prevención de lesiones causadas por accidentes de tránsito. UN ولدعم هذا الهدف، أوصت اللجنة بقيام المجتمع الدولي بتمويل خطة عمل تحفيزية لمدة عشر سنوات بتكلفة 300 مليون دولار، لبناء القدرات الوطنية والدولية على الوقاية من الإصابات على الطريق.
    Podemos proporcionar comentarios motivadores sobre qué bien lo hacemos con nuestra resolución de problemas. TED يمكننا أن نقدم ردودًا تحفيزية حول كيف نبلي في حل مشكلاتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus