23. Decide también que la disminución de 339.100 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005 se compense con las sumas acreditables con cargo a la suma de 870.911 dólares a que se hace referencia en los párrafos 21 y 22 supra; | UN | 23 - تقرر أيضا أن يخصم النقصان في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والبالغ 100 339 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 911 870 دولارا المشار إليه في الفقرتين 21 و 22 أعلاه؛ |
21. Decide además que la disminución de 556.500 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005 se deduzca de las sumas acreditables con cargo a la suma de 32.154.200 dólares a que se hace referencia en los párrafos 19 y 20 supra; | UN | 21 - تقرر كذلك أن يخصم النقصان في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغ 500 556 دولار، فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 200 154 32 دولار المشار إليه في الفقرتين 19 و 20 أعلاه؛ |
22. Decide también que el aumento de 37.400 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005 se añada a las sumas acreditables con cargo a la cantidad de 1.854.900 dólares a que se hace referencia en los párrafos 20 y 21 supra; | UN | 22 - تقرر أيضا أن تضاف الزيادة البالغة 400 37 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، إلى الأرصدة التي تحققت من مبلغ 900 854 1 دولار المشار إليه في الفقرتين 20 و 21 أعلاه؛ |
27. Decide también que la disminución de 336.100 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2009 se deduzca de las sumas acreditables con cargo al monto de 101.748.900 dólares a que se hace referencia en los párrafos 25 y 26 supra; | UN | 27 - تقـرر أيضا أن يخصم النقصان البالغ 100 336 دولار في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 900 748 101 دولار المشار إليـه في الفقرتيـن 25 و 26 أعلاه؛ |
21. Decide además que el aumento de 84.100 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005 se añada a las sumas acreditables con cargo a la cantidad de 10.423.600 dólares a que se hace referencia en los párrafos 19 y 20 supra; | UN | 21 - تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 100 84 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، إلى الأرصدة التي تحققت من مبلغ 600 423 10 دولار المشار إليـه في الفقرتيـن 19 و 20 أعــلاه؛ |
27. Decide también que la disminución de 316.800 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005 se compense con las sumas acreditables con cargo a la suma de 108.308.700 dólares a que se hace referencia en los párrafos 25 y 26 supra; | UN | 27 - تقرر أيضا أن يخصم النقصان البالغ 800 316 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 700 308 108 دولار المشار إليـه في الفقرتيـن 25 و 26 أعــلاه؛ |
26. Decide también que la disminución de 521.300 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005 se deduzca de las sumas acreditables con cargo a la suma de 8.814.700 dólares a que se hace referencia en los párrafos 24 y 25 supra; | UN | 26 - تقـرر أيضا أن يخصم النقصان في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغ 300 521 دولار، فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 700 814 8 دولار المشار إليـه في الفقرتيـن 24 و 25 أعــلاه؛ |
22. Decide también que la disminución de 597.000 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005 se compense con las sumas acreditables con cargo a la cantidad de 1.483.200 dólares a que se hace referencia en los párrafos 20 y 21 supra; | UN | 22 - تقرر أيضا أن يخصم النقصان البالغ 000 597 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005 من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 200 483 1 دولار المشار إليه في الفقرتين 20 و 21 أعلاه؛ |
33. Decide también que la reducción de 909.400 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005 se compense mediante las sumas acreditables con cargo a la suma de 6.646.600 dólares a que se hace referencia en los párrafos 31 y 32 supra; | UN | 33 - تقرر أيضا أن يخصم النقصان البالغ 400 909 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية فـي 30 حزيران/يونيـــه 2005 من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 600 646 6 دولار المشار إليه في الفقرتين 31 و 32 أعلاه؛ |
25. Decide también que la suma de 4.215.900 dólares, que representa la disminución de los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2006 se deduzca de las sumas acreditables con cargo a la cantidad de 137.022.500 dólares a que se hace referencia en los párrafos 23 y 24 supra; | UN | 25 - تقرر أيضا أن يخصم النقصان البالغ 900 215 4 دولار في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 500 022 137 دولار المشار إليه في الفقرتين 23 و 24 أعلاه؛ |
12. Decide también que la suma de 4.800 dólares, que representa el aumento de los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2006, se añada a las sumas acreditables con cargo a la cantidad de 31.835.900 dólares a que se hace referencia en los párrafos 9 y 11supra; | UN | 12 - تقرر أيضا أن تضاف الزيادة البالغة 800 4 دولار في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيــه 2006 إلى الأرصدة التي تحققت من مبلغ 900 835 31 دولار المشار إليه في الفقرتين 9 و 11 أعلاه؛ |
Decide también que la suma de 1.693.200 dólares, que representa la disminución de los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2006, se deduzca de las sumas acreditables con cargo a la cantidad de 195.157.800 dólares a que se hace referencia en los párrafos 21 y 22 anteriores; | UN | 23 - تقـرر أيضا أن يخصم النقصان البالغ 200 693 1 دولار في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 800 157 195 دولار المشار إليه في الفقرتين 21 و 22 أعلاه؛ |
20. Decide también que la disminución de 62.700 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2006 se compense mediante las sumas acreditables con cargo a la cantidad de 4.787.400 dólares a que se hace referencia en los párrafos 18 y 19 supra; | UN | 20 - تقرر أيضا أن يخصم النقصان البالغ 700 62 دولار في الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 400 787 4 دولار المشار إليه في الفقرتين 18 و 19 أعلاه؛ |
12. Decide también que la disminución de 2.304.500 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2006 se deduzca de las sumas acreditables con cargo a la cantidad de 69.015.000 dólares a que se hace referencia en los párrafos 9 y 11 supra; | UN | 12 - تقرر أيضا أن يخصم النقصان في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والبالغ 500 304 2 دولار للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 000 015 69 دولار المشار إليه في الفقرتين 9 و 11 أعلاه؛ |
7. Decide además que la disminución de 378.700 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007 se deduzca de las sumas acreditables con cargo a la cantidad de 30.729.800 dólares a que se hace referencia en los párrafos 5 y 6 supra; | UN | 7 - تقرر كذلك أن يخصم النقصان البالغ 700 378 دولار في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 من الأرصدة التي تحققت من مبلغ 800 729 30 دولار المشار إليه في الفقرتين 5 و 6 أعلاه؛ |
15. Decide además que el aumento de 258.000 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2009 se añada a las sumas acreditables con cargo al monto de 3.721.100 dólares a que se hace referencia en los párrafos 13 y 14 supra; | UN | 15 - تقرر كذلك أن تضاف الزيادة البالغة 000 258 دولار في الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009 إلى الأرصدة التي تحققت من مبلغ 100 721 3 دولار المشار إليه في الفقرتين 13 و 14 أعلاه؛ |
verifiqué que los chicos estuvieran bien, y lo están, pero me preocupas tú. | Open Subtitles | لقد تحققت من الأولاد , إنهم بخير لكن أنا قلقة حولك |
Sin embargo, la ONUB verificó que el proceso de cese en sus funciones se ajustó a las normas comunales. | UN | بيد أن عملية الأمم المتحدة في بوروندي تحققت من أن عملية الإقالة تمت طبقا لقانون المحليات. |
En algunos casos, la escasa atención dedicada a las cuestiones de competencia interna ha invalidado los efectos positivos que podrían haberse obtenido de la liberalización y la privatización. | UN | ولم يول اهتمام كافٍ لقضايا المنافسة المحلية، مما أبطل في بعض الحالات الآثار الإيجابية التي يمكن أن تكون قد تحققت من خلال عمليتي التحرير والخصخصة. |
Habida cuenta del costo comparativamente bajo de esos programas y de las grandes economías obtenidas de los nacimientos evitados en algunos países se consideró que los ahorros generales obtenidos de las intervenciones en materia de población eran considerables. Esto significaría que habría que destinar comparativamente más recursos a los programas de población de los países en desarrollo. | UN | وبالنظر الى انخفاض تكلفة هذه البرامج نسبيا، والى ارتفاع الوفورات المحققة من تجنب الولادات في بعض البلدان، اعتبرت الوفورات اﻹجمالية التي تحققت من اﻷنشطة السكانية كبيرة جدا مما يعني أنه ينبغي توجيه قدر أكبر من الموارد، نسبيا، الى البرامج السكانية في البلدان النامية. |
Previamente, la Comisión Especial había verificado la presencia de 24 bombas en ese emplazamiento. | UN | وقد سبق للجنة الخاصة أن تحققت من 24 قنبلة في ذلك الموقع. |
Sin embargo, las utilidades y los descuentos correspondientes a este arreglo debieron haberse registrado como utilidades de inversión. | UN | بيد أنه كان ينبغي تسجيل اﻷرباح والخصومات التي تحققت من هذا الترتيب على أنها أرباح استثمارات. |
La Comisión aún no puede afirmar que ha verificado todos los suministros de componentes de motores de misiles al Iraq. | UN | وفي هذه المرحلة، لا تستطيع اللجنة أن تؤكد أنها قد تحققت من جميع إمدادات مكونات محركات القذائف إلى العراق. |
He verificado el caso de algunos prisioneros que realmente son enfermos mentales. | UN | ولقد تحققت من حالة عدد قليل من السجناء، المختلين فعليا. |
Una nueva crisis humanitaria está anulando los avances que se habían logrado en la recuperación y el reasentamiento de desplazados y refugiados entre 1997 y 2000. | UN | كما أن المكاسب التي تحققت من جراء إنعاش البلد وإعادة توطين المشردين واللاجئين بين عامي 1997 و 2000 قد بدأت تتلاشى بفعل الأزمة الإنسانية الجديدة. |
Revisé su muñeca, Tony. No llevaba reloj. | Open Subtitles | لقد تحققت من رسـغه توني انه لا يضع سـاعة |
Pero Revisé el registro y no vi a nadie, y no se vio nada en la cámara de seguridad. | Open Subtitles | ولقد تحققت من الامر لكنني وجدت شيئًا غريبًا لا يوجد غيري في سجل الزيارات له ولم نجد شيئًا في كاميرات الاَمن |
Comprobé la telemetría basándome en la posición de las estrellas conocidas. | Open Subtitles | تحققت من القياسات البعدية وفقاً لمواقع نجوم معروفة |