"تحقيقات أولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigaciones preliminares
        
    • investigación preliminar
        
    • exámenes preliminares
        
    • averiguaciones previas
        
    • las investigaciones iniciales
        
    Durante el período que se examina, realizaron investigaciones preliminares los jefes de oficina, los funcionarios designados por éstos y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, por iniciativa propia o a petición de los jefes de oficina. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أُجريت تحقيقات أولية من جانب رئيس المكتب أو من كلفه بذلك أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من تلقاء نفسه أو بناء على طلب من رئيس المكتب.
    Además, la Corte está realizando también investigaciones preliminares sobre Côte d ' Ivoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت المحكمة في إجراء تحقيقات أولية بشأن كوت ديفوار.
    Se la informó de que, al término de investigaciones preliminares a raíz de las cuales se había expedido un certificado de desaparición, habían pasado a ocuparse de su caso instancias administrativas competentes. UN وأُبلغت بأن الهيئات الإدارية المختصة بصدد النظر في قضيتها، عقب تحقيقات أولية أدت إلى إصدار شهادة اختفاء.
    investigación preliminar de las acusaciones de posible explotación sexual y cuestiones relacionadas con las drogas UN 172- تحقيقات أولية في إدعاءات بشأن احتمال حدوث استغلال جنسي وقضايا مرتبطة بالمخدرات.
    Envió varias misiones de expertos durante el período abarcado por el presente informe con miras a investigar denuncias de matanzas y llevar a cabo investigaciones preliminares en fosas comunes. UN وأُرسل عدد من بعثات الخبراء من المفوضية طوال الفترة المشمولة بالتقرير بغية التحقيق في المذابح التي ادعي حدوثها وإجراء تحقيقات أولية عن مقابر جماعية جرى التعرف عليها.
    También realicé investigaciones preliminares de delitos graves para transmitirlas al Tribunal Superior en caso de que un juez o un jurado decidieran que se debería entablar un juicio. UN كما قمت بإجراء تحقيقات أولية في الجرائم التي يُعاقب عليها لإحالتها إلى محكمة الجنايات العليا في حالة إعداد القضية للمحاكمة أمام قاض ومحلفين.
    Durante el período que se examina, los jefes de oficina o los funcionarios por ellos autorizados o la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), por iniciativa propia o a petición de los jefes de oficina, realizaron investigaciones preliminares. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إجراء تحقيقات أولية بواسطة رئيس المكتب أو من عيّنه أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بمبادرة منه أو بطلب من رئيس المكتب.
    Durante el período que se examina, realizó investigaciones preliminares el jefe de oficina, el funcionario designado por éste, o la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, por iniciativa propia o a petición del jefe de oficina. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُجريت تحقيقات أولية من جانب رئيس المكتب أو من عيّنه أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بمبادرة منه أو بطلب من رئيس المكتب.
    La Oficina de la Fiscal está preparada para remitir a la ex República Yugoslava de Macedonia cuatro expedientes de investigaciones preliminares. UN 16 - وقد أعد مكتب المدعي العام أربعة ملفات تحقيقات أولية لنقلها إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Durante el período que se examina, realizaron investigaciones preliminares los jefes de oficina, los funcionarios designados por éstos y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, por iniciativa propia o a petición de los jefes de oficina. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى رئيس المكتب، أو من يكلفه، أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تحقيقات أولية بمبادرة منه أو بطلب من رئيس المكتب.
    Sin embargo, la UNMIS pudo llevar a cabo investigaciones preliminares mediante entrevistas con las personas desplazadas en Sudán del Sur, antes de que la Misión cesara sus actividades el 10 de julio. UN غير أن بعثة الأمم المتحدة في السودان تمكنت من إجراء تحقيقات أولية بإجراء مقابلات مع النازحين في جنوب السودان قبل أن تنهي البعثة عملياتها في 10 تموز/يوليه.
    Además, se realizaron investigaciones preliminares sobre gobernanza y posibles cuestiones de seguridad rural relacionadas con plantaciones de palma aceitera y caucho. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت تحقيقات أولية في الحوكمة والمشاكل الأمنية المحتملة في المناطق الريفية الواقعة المحيطة بمزارع نخيل الزيت والمطاط.
    En 2011, la policía suiza llevó a cabo investigaciones preliminares sobre sitios web con contenidos yihadistas. UN 43 - وفي عام 2011، أجرت الشرطة السويسرية تحقيقات أولية في مواقع تتضمن محتويات ذات نزعة جهادية.
    17. Los fiscales abrieron las investigaciones preliminares en las causas el 10 de julio de 2006. UN 17 - وفتح المدعيان العامان تحقيقات أولية في القضيتين في 10 تموز/يوليه 2006.
    24. Por lo que respecta a los 225 casos restantes, se están realizando las investigaciones preliminares. UN 24- وفيما يخص 225 قضية متبقية، تجري تحقيقات أولية في هذا الشأن.
    Sin embargo, la Unidad lleva a cabo investigaciones preliminares sobre casos tales como el impago de salarios, los abusos físicos de empleados, los trabajadores huidos y las redadas de prostitución en los cuatro distritos del país, con miras a encontrar elementos e indicadores de delito de trata de personas. UN ومع ذلك، تُجري الوحدة تحقيقات أولية في حالات من قبيل عدم دفع الأجور، والإيذاء البدني للموظفين، وهروب العمال، ومداهمات البغاء من جميع المناطق الأربعة للبحث عن عناصر ومؤشرات جرائم الاتجار بالأشخاص.
    También observa que en virtud de su mandato, la Alta Comisión puede recibir denuncias individuales y llevar a cabo investigaciones preliminares de violaciones de los derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المفوضية العليا مخولة بموجب ولايتها بتلقي شكاوى الأفراد وإجراء تحقيقات أولية في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Por su parte, el Comité de Justicia y Derechos Humanos del Senado, tras celebrar una audiencia inicial, suspendió la investigación debido a la investigación preliminar realizada ante el Departamento de Justicia. UN أما لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالعدالة وحقوق الإنسان، فقد قامت بدورها بتعليق تحقيقاتها بعد إجراء جلسة استماع أولية وذلك بسبب قيام وزارة العدل بإجراء تحقيقات أولية.
    Por su parte, el Comité de Justicia y Derechos Humanos del Senado, tras celebrar una audiencia inicial, suspendió la investigación debido a la investigación preliminar realizada ante el Departamento de Justicia. UN أما لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالعدالة وحقوق الإنسان، فقد قامت بدورها بتعليق تحقيقاتها بعد إجراء جلسة استماع أولية وذلك بسبب قيام وزارة العدل بإجراء تحقيقات أولية.
    Además, la Fiscalía está realizando exámenes preliminares de varias situaciones, incluidas las del Afganistán, Colombia, Côte d ' Ivoire, Georgia, Guinea y Palestina. UN وفضلا عن ذلك، يجري مكتب المدعي العام تحقيقات أولية في حالات مختلفة، من بينها حالات في أفغانستان وجورجيا وغينيا وفلسطين وكوت ديفوار وكولومبيا.
    La Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal, tras tomar declaración a la querellante y a los testigos, inició las averiguaciones previas. UN وبعد الحصول على إفادة من المدعي والشهود بدأ مكتب محامي الدفاع الحكومي في المنطقة الاتحادية تحقيقات أولية في المزاعم.
    Algunos también han participado en las investigaciones iniciales de ciertos casos. UN وقد شاركت بعض هذه الوحدات أيضا في إجراء تحقيقات أولية في بعض هذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus