"تحقيقات بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigaciones sobre
        
    • investigación de
        
    • investigado
        
    • investigando
        
    • investigación sobre
        
    • investigaciones de
        
    • investigaron
        
    • indagaciones sobre
        
    • investigar la
        
    • investigaciones relativas
        
    • investiga
        
    • investigaciones respecto de
        
    • a investigar
        
    • investigaciones en
        
    • investigaciones acerca
        
    Insta al Gobierno a que se realicen investigaciones sobre las denuncias de violaciones del derecho a la vida y que se haga comparecer a los responsables de dichos crímenes ante la justicia. UN وهو يحث الحكومة على إجراء تحقيقات بشأن شكاوى انتهاكات الحق في الحياة وإحالة المسؤولين عن ارتكاب تلك الجرائم إلى القضاء.
    El Comité aconsejó a ambos Gobiernos que realizaran investigaciones sobre el contrabando y autorizó la venta del petróleo sobre la base de los resultados de esas investigaciones. UN وأبلغت اللجنة الحكومتين باجراء تحقيقات بشأن التهريب وأذنت ببيع النفط بناء على نتائج هذه التحقيقات.
    Esta Dependencia aporta competencia técnica y conocimientos en el plano nacional para la investigación de la violencia doméstica y los delitos sexuales. UN وتقدم هذه الوحدة نواة للخبرات والمهارات على أساس وطني في إجراء تحقيقات بشأن العنف العائلي والجرائم الجنسية.
    Muchos medios de difusión y organizaciones nacionales de derechos humanos también han investigado los hechos. UN كما أجرت العديد من منظمات حقوق الإنسان الوطنية ووسائط الإعلام تحقيقات بشأن هذه الأحداث.
    Se están investigando denuncias de venta de niños en Turquía formuladas contra un ciudadano británico. UN وستجري قريبا تحقيقات بشأن إدعاءات ضد مواطن بريطاني تتعلق ببيع أطفال في تركيا.
    :: investigación sobre las excavaciones en la zona del Hotel St. UN :: تحقيقات بشأن حفريات في منطقة فندق سان جورج
    - investigaciones de las denuncias sobre conductas indebidas del personal del ACNUR; UN إجراء تحقيقات بشأن ادعاءات تتعلق بسوء سلوك موظفين في المفوضية؛
    En 2006 los organismos de reglamentación del Canadá y los Estados Unidos investigaron las empresas. UN وفي عام 2006، أجرت أجهزة الرقابة في كندا والولايات المتحدة تحقيقات بشأن الشركتين.
    La Dependencia Especial de investigaciones de las FPNU realizó indagaciones sobre el control y el consumo de combustible por algunos batallones. UN ١٩٤ - وأجرت وحدة التحقيقات الخاصة التابعة لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة تحقيقات بشأن الرقابة على الوقود واستخدامه في بعض الكتائب.
    Muchas de estas víctimas realizaban investigaciones sobre grupos paramilitares. UN وكان الكثير من هؤلاء الضحايا يجرون تحقيقات بشأن المجموعات شبه العسكرية.
    Además, se iniciaron cinco investigaciones sobre malos tratos infligidos a reclusos por funcionarios de prisiones. UN وعلاوة على ذلك، تم إجراء خمسة تحقيقات بشأن موظفي السجون بسبب سوء معاملة السجناء.
    Se han llevado a cabo varias investigaciones sobre las estructuras de apoyo de grupos extremistas, aunque aún no pueden desvelarse sus resultados ni ofrecerse más detalles al respecto. UN وقد تم إجراء عدة تحقيقات بشأن الهياكل الداعمة للجماعات المتطرفة إلا أن تفاصيلها ونتائجها لا يمكن الكشف عنها بعد.
    El Fiscal concluyó recientemente las investigaciones sobre 16 sospechosos. UN وقد أنجز المدعي العام مؤخرا تحقيقات بشأن 16 مشتبه بهم.
    investigación de los incidentes de seguridad de la aviación y de los accidentes que ocurran en la Base Logística UN إجراء تحقيقات بشأن الوقائع المتعلقة بسلامة الطيران والتحقيق في حوادث الطائرات
    :: investigación de presuntas violaciones del acuerdo de cesación del fuego por cualquiera de las partes UN :: إجراء تحقيقات بشأن جميع الانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار من جانب أي من الطرفين
    Objetivo de la Organización: Mejorar la rendición de cuentas mediante la investigación de las posibles violaciones de las normas o reglamentos UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة
    El Relator explicó que el Comité había estimado que las medidas a que se refería el Estado Parte eran ineficaces, tanto más cuanto que no se había investigado ninguno de estos casos en más de diez años desde que se hicieron las alegaciones. UN فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عن عشر سنوات مضت على تاريخ الادعاءات.
    Según la Policía Nacional de Burundi, se estaban investigando posibles reclutamientos en las provincias de Cibitoke y Bujumbura Marie. UN ووفقا للشرطة الوطنية البوروندية، تجري تحقيقات بشأن عمليات التجنيد في مقاطعتي سيبيتوكي وبوجومبورا ماري.
    Las autoridades iraquíes anunciaron oficialmente que no realizaron ninguna investigación sobre la deserción de Hussein Kamil. UN ١١ - وأعلنت السلطات العراقية رسميا أنها لم تقم بأية تحقيقات بشأن فرار حسين كامل.
    investigaciones de las denuncias sobre conductas indebidas por parte del personal del ACNUR; UN إجراء تحقيقات بشأن ادعاءات عن سوء تصرف موظفين في المفوضية؛
    En 2001, se investigaron 90 casos de abusos sexuales y 23 casos de explotación sexual comercial de niños. UN وفي عام 2001، أجريت تحقيقات بشأن 90 حالة اعتداء جنسي و23 حالة استغلال جنسي تجاري للأطفال.
    b) Llevar a cabo indagaciones sobre asuntos relativos a los derechos del niño; UN (ب) تجري تحقيقات بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الطفل؛
    El Ombudsman también puede ocuparse de casos por iniciativa propia e investigar la labor de las autoridades sobre casos determinados. UN ويجوز لأمين المظالم أيضاً النظر في القضايا من تلقاء نفسه وإجراء تحقيقات بشأن عمل السلطات فيما يتصل بالقضايا.
    Estos tres cárteles fueron descubiertos, enjuiciados y sancionados en primer lugar por el Departamento de Justicia de los Estados Unidos. Las investigaciones relativas a los Electrodos de grafito y las Vitaminas contaron con el apoyo de la información presentada en el marco de su programa de indulgencia. UN وجميع هذه الكارتلات الثلاثة اكتشفتها أولاً وزارة العدل في الولايات المتحدة وحاكمتها وعاقبتها، إلى جانب إجراء تحقيقات بشأن أقطاب الكرافيت وفيتامينز استنادا إلى معلومات مقدمة بموجب برنامج تسامحها.
    Grupo 3: investiga las actividades de políticos dirigentes y extremistas, 20 sospechosos en total, siete de los cuales ya han sido detenidos. UN الفريق ٣ يجري تحقيقات بشأن زعماء سياسيين ومتطرفين تشمل عشرين مستهدفا، جرى إلقاء القبض على سبعة منهم.
    No se realizaron las investigaciones especiales; no obstante, se llevaron a cabo investigaciones respecto de todos los casos de violaciones de los derechos humanos, incluidas las graves UN لم تجر تحقيقات خاصة؛ لكن أجريت تحقيقات بشأن جميع قضايا حقوق الإنسان الفردية، بما فيها الخطيرة منها
    La ONUB tiene previsto empezar a investigar estas denuncias y otras violaciones de los derechos humanos en breve. UN وتعتزم عملية الأمم المتحدة في بوروندي الشروع قريبا في إجراء تحقيقات بشأن تلك الحالات وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    El Grupo volverá a escribir al Gobierno del Chad antes de que concluya el mandato actual a fin de solicitarle información que ayude a las investigaciones en curso relacionadas con este caso. UN وسيكتب الفريق إلى حكومة تشاد قبل انتهاء ولايته الحالية ليطلب منها معلومات تساعده في ما يجريه من تحقيقات بشأن هذه القضية.
    Se habían realizado investigaciones acerca de las posibles relaciones entre las actividades de mercenarios y el terrorismo en los planos local e internacional, y se había llegado a las últimas etapas. UN وأجريت تحقيقات بشأن احتمال وجود صلات بين الارتزاق والإرهاب على الصعيدين المحلي والدولي، وهي في مراحلها النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus