"تحقيقا لهذا الغرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con ese fin
        
    • con este fin
        
    • para ello
        
    • a tal efecto
        
    • a tal fin
        
    • con tal fin
        
    • para tal fin
        
    • a ese respecto
        
    • a esos efectos
        
    • para ese fin
        
    • con esos fines
        
    • a este fin
        
    • con ese propósito
        
    • para lograr ese objetivo
        
    • con ese objeto
        
    con ese fin deberían asignarse al Centro de Derechos Humanos más recursos para la coordinación; UN وتخصيص المزيد من الموارد لمركز حقوق اﻹنسان تحقيقا لهذا الغرض.
    Dinamarca está dispuesta a participar con nuevos elementos y está creando una brigada internacional con ese fin. UN والدانمرك على استعداد للمشاركة في تقديم عناصر إضافية وهي تُعد لواء دوليا ليكون جاهزا للخدمة تحقيقا لهذا الغرض.
    Se han celebrado varias reuniones oficiosas sobre esta cuestión, y Filipinas continuará apoyando todos y cada uno de los esfuerzos que se hagan con este fin. UN لقــد عُقِــدت بضعــة اجتماعات غير رسمية بشأن هذه المسألة، وستواصل الفلبين تأييد كل الجهود تحقيقا لهذا الغرض.
    para ello debe recurrirse tanto a las técnicas tradicionales como a las tecnologías modernas. UN ويجب استخدام التقنيات التقليدية والتكنولوجيات الحديثة على السواء تحقيقا لهذا الغرض.
    El programa para el país había hecho hincapié en la preservación del medio ambiente, al crear una estrategia apropiada a tal efecto. UN وقد ركز البرنامج القطري على حفظ البيئة بوضع استراتيجية ملائمة تحقيقا لهذا الغرض.
    Por lo tanto, esperamos con interés trabajar con todas las demás delegaciones interesadas a tal fin. UN وعلى هذا اﻷساس نتطلع الى العمل مع جميع الوفود المعنية تحقيقا لهذا الغرض.
    Estoy dispuesto a proseguir mis esfuerzos con tal fin y de acuerdo con lo dispuesto en el reglamento de la Conferencia de Desarme. UN وإني مستعد لمواصلة جهودي تحقيقا لهذا الغرض على نحو يتفق مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح.
    China apoya la prohibición completa y la destrucción total de todas las armas nucleares y la aprobación de un instrumento jurídico internacional para tal fin. UN وتعمل الصين على فرض حظر تام على جميع الأسلحة النووية وتدميرها تدميرا شاملا وإبرام صك قانوني دولي تحقيقا لهذا الغرض.
    con ese fin, van a celebrarse ahora en Moscú conversaciones que irán seguidas poco después por otra visita a la región. UN وتجرى اﻵن في موسكو محادثات تحقيقا لهذا الغرض وستعقبها قريبا زيارة أخرى إلى المنطقة.
    Cuando fuera necesario, se podría instituir un mecanismo de control internacional con ese fin. UN ويمكن، عند اللزوم، استحداث آلية للمراقبة الدولية تحقيقا لهذا الغرض.
    Finlandia está dispuesta a hacer un pago anticipado con ese fin. UN وفنلندا على استعداد ﻷن تدفع إسهاما ماليا مسبقاً تحقيقا لهذا الغرض.
    Las directrices se enmendarán con ese fin. UN وسيجري تنقيح المبادئ التوجيهية تحقيقا لهذا الغرض.
    Se puso de relieve la utilidad de constituir redes y efectuar intercambios a nivel de expertos con este fin. UN ووجه الانتباه إلى قيمة الربط الشبكي وإجراء عمليات التبادل على مستوى الخبراء تحقيقا لهذا الغرض.
    Tanto la Comisión de Igualdad de Oportunidades como el Gobierno han adoptado medidas con este fin. UN ذلك أن كلاً من لجنة تكافؤ الفرص والحكومة قد اتخذتا تدابير فاعلة تحقيقا لهذا الغرض.
    para ello es esencial la colaboración entre los Estados de refugio y las organizaciones y organismos humanitarios. UN وإن قيام تعاون بين الدول التي تأوي لاجئين والمنظمات والوكالات اﻹنسانية أمر حيوي تحقيقا لهذا الغرض.
    Sudáfrica desempeñará un papel valioso y beneficioso para todos sus asociados, con la condición de que reciba una ayuda consecuente a tal efecto. UN ستؤدي جنوب افريقيا دورا قيما فيما سيعود بالنفع على جميع شركائها إذا تلقت المساعدة الملائمة تحقيقا لهذا الغرض.
    El PNUD está colaborando con la oficina de la Presidencia, la oficina del Primer Ministro y el Ministerio de Planificación a tal fin. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مكتب رئاسة الجمهورية ومكتب رئيس الوزراء ووزارة التخطيط، تحقيقا لهذا الغرض.
    El orador pide a la Comisión que adopte las decisiones pertinentes con tal fin. UN ودعا اللجنة إلى اتخاذ قرارات ملائمة تحقيقا لهذا الغرض.
    China apoya la prohibición completa y la destrucción total de todas las armas nucleares y la aprobación de un instrumento jurídico internacional para tal fin. UN وتعمل الصين على فرض حظر تام على جميع الأسلحة النووية وتدميرها تدميرا شاملا وإبرام صك قانوني دولي تحقيقا لهذا الغرض.
    Esperamos con interés que las autoridades de Tanzanía cumplan los compromisos contraídos a ese respecto. UN ونتطلع لتنفيذ السلطة التنزانية لالتزاماتها، تحقيقا لهذا الغرض.
    Se prevé que en 1995 se empiece a aplicar un programa de cooperación técnica destinado a esos efectos. UN ويتوقع أن يبدأ تنفيذ برنامج التعاون التقني تحقيقا لهذا الغرض في عام ١٩٩٥.
    Se propuso que, cuando fuera necesario, se implantara un mecanismo de control internacional para ese fin. UN واقترح أنه يمكن، عند اللزوم، استحداث آلية للمراقبة الدولية تحقيقا لهذا الغرض.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deberían comprometerse a que en ningún momento y en ninguna circunstancia serán los primeros en utilizar armas nucleares y que se abstendrán de la amenaza o el uso de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares o zonas libres de armas nucleares; asimismo, deberían concertar con esos fines los instrumentos jurídicos internacionales apropiados. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تتعهد بألا تكون في وقت وتحت أي ظروف البادئة باستخدام الأسلحة النووية، وألا تستعمل أو تهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن تعقد صكوكا قانونية دولية مناسبة تحقيقا لهذا الغرض.
    a este fin están informatizados todos los puntos de entrada y salida. UN وقد تمت حوسبة جميع هذه المنافذ تحقيقا لهذا الغرض.
    Además, el Gobierno del Yemen ha aprobado una serie de leyes con ese propósito. UN وأضاف أن حكومته سنَّت عددا من القوانين تحقيقا لهذا الغرض.
    El Consejo también pidió al Secretario General que utilizara todos los recursos de que disponía para restablecer el estatuto de la zona segura de Srebrenica, definido por el acuerdo de 18 de abril de 1993, con arreglo al mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, y exhortó a las partes a que cooperasen para lograr ese objetivo (párr. 6). UN وطلب المجلس إلى اﻷمين العام " أن يستخدم جميع الموارد المتاحة له ﻹعادة مركز منطقة سريبرينيتسا اﻵمنة على النحو المحدد في اتفاق ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، وفقا لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية و ]يدعو[ اﻷطراف إلى التعاون تحقيقا لهذا الغرض " )الفقرة ٦(.
    En su resolución 50/161, la Asamblea General pidió al Consejo Económico y Social que examinara ideas nuevas e innovadoras para generar fondos y que, con ese objeto, presentara todas las sugerencias que considerara útiles. UN ٩٣ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/١٦١، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في الأفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال وأن يقدم أية مقترحات مفيدة تحقيقا لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus