"تحقيقا لهذا الهدف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con ese fin
        
    • a tal efecto
        
    • para tal fin
        
    • a dicho fin
        
    • con este fin
        
    • a ese fin
        
    • con ese objetivo
        
    • para lograr este objetivo
        
    • para alcanzar ese objetivo
        
    • para promover este objetivo
        
    • de conseguir ese objetivo
        
    En realidad, se necesitan esfuerzos renovados y enérgicos con ese fin. UN في الواقع، هناك حاجة إلى بذل جهود حيوية من جديد تحقيقا لهذا الهدف.
    Un requisito previo es la garantía del acceso universal al agua apta para el consumo y al saneamiento y, con ese fin, debe estimularse la cooperación tanto en el plano nacional como en el internacional. UN والشرط اﻷساسي في هذا الصدد هو أن تكفل للجميع إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة ولوازم النظافة الصحية، ومن ثم ينبغي تحقيقا لهذا الهدف تشجيع التعاون في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    a tal efecto deben concertarse instrumentos jurídicos internacionales. UN وينبغي إبرام صكوك قانونية دولية تحقيقا لهذا الهدف.
    El Gobierno del Japón, por su parte, ha iniciado los preparativos para tal fin. UN وقد بدأت حكومة اليابان من جانبها، في إعداد الترتيبات تحقيقا لهذا الهدف.
    Instamos a la Junta de Gobernadores a que acuerde nuevas medidas a dicho fin lo antes posible. UN ونحث مجلس المحافظين على الاتفاق على مزيد من التدابير تحقيقا لهذا الهدف في أقرب وقت ممكن.
    En respuesta a la petición contenida en la resolución 58/47 de la Asamblea General, el Secretario General continúa apoyando las iniciativas y medidas adoptadas con este fin. UN واستجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 58/47، يواصل الأمين العام دعمه للمبادرات والإجراءات التي يجري الاضطلاع بها تحقيقا لهذا الهدف.
    Estamos firmemente comprometidos a mantener la paz y la seguridad en todos los mares del mundo y continuaremos participando de forma activa en los esfuerzos internacionales a ese fin. UN ونحن نلتزم التزاما شديدا بصون السلام والأمن في جميع بحار العالم، وسنواصل المشاركة بنشاط في الجهود الدولية تحقيقا لهذا الهدف.
    Aún puede encontrarse una solución satisfactoria y seguimos estando preparados y dispuestos a trabajar con ese objetivo. " UN وما زال باﻹمكان التوصل إلى حل مرضٍ كما أننا ما زلنا مستعدين وراغبين في العمل تحقيقا لهذا الهدف " .
    El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a que se aplique plenamente la resolución 1559 (2004) y exhorta a todos los Estados y las partes interesadas mencionados en el informe a que cooperen plenamente con el Gobierno del Líbano, el Consejo de Seguridad y el Secretario General para lograr este objetivo. UN " ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى التنفيذ الكامل للقرار 1559 (2004) ويحث جميع الدول والأطراف المعنية المذكورة في التقرير على التعاون التام مع حكومة لبنان، ومجلس الأمن، والأمين العام، تحقيقا لهذا الهدف.
    La Relatora Especial alienta al Gobierno a que colabore con las mujeres indígenas para alcanzar ese objetivo. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على العمل مع النساء من السكان الأصليين تحقيقا لهذا الهدف.
    La voluntad política demostrada hasta ahora por la comunidad internacional con ese fin confirma que es posible avanzar con determinación en áreas inherentes al comercio, incluso en las más delicadas. UN وتؤكد اﻹرادة السياسية التي أبداها المجتمع الدولي حتى اﻵن في الجهود التي يبذلها تحقيقا لهذا الهدف أن من الممكن تحقيق تقدم حتى في أكثر المجالات حساسية ذات الصلة بالتجارة.
    Cada etapa comprenderá la aplicación y ampliación de un programa concreto para alentar la cooperación a nivel de las empresas y ampliar el comercio y las inversiones. El Comité de Desarrollo Empresarial coordinará la labor de formular y aplicar medidas concretas con ese fin. UN وستشمل كل مرحلة تنفيذ برامج محددة لتشجيع التعاون فيما بين الشركات والتوسع في هذه البرامج وفي التجارة والاستثمار، وستقوم لجنة تنمية اﻷعمال التجارية بتنسيق عملية تحديد وتنفيذ الخطوات المحددة اللازم اتخاذها تحقيقا لهذا الهدف.
    El Gobierno de Rwanda debe tomar medidas decididas con ese fin y representantes de todos los sectores de la sociedad rwandesa deben entablar negociaciones para llegar a un acuerdo sobre la estructura constitucional y política necesaria para lograr una estabilidad perdurable. UN ولا بد لحكومة رواندا من أن تتخذ تدابير حازمة تحقيقا لهذا الهدف وينبغي أن يشرع ممثلون لجميع قطاعات المجتمع الرواندي في إجراء محادثات للتوصل إلى اتفاق على الهيكل الدستوري والسياسي اللازم لتحقيق الاستقرار الدائم.
    Es alentador que el Gobierno comprenda la necesidad de cambiar de rumbo y, de acuerdo con el FMLN, le pidiera a la MINUSAL que evaluara el sector de la seguridad pública y le presentara recomendaciones con ese fin. UN ومن المشجع أن الحكومة مدركة للحاجة إلى تغيير المسار، وأنها طلبت، بالاتفاق مع جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، من بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور القيام بتقييم قطاع اﻷمن العام وتقديم توصيات تحقيقا لهذا الهدف.
    Existen medidas que puede tomar la Corte, dentro de las limitaciones de los recursos actuales, para acelerar y divulgar sus procedimientos, y, como lo demuestra la respuesta a la resolución 52/161 de la Asamblea General, la Corte ha emprendido iniciativas con ese fin. UN فهناك خطوات يمكن للمحكمة أن تتخذها في نطاق الموارد الحالية للتعجيل بإجراءاتها وبنشرها. وكما يتبيﱠن من الاستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٦١، فقد اتخذت المحكمة مبادرات تحقيقا لهذا الهدف.
    El debate celebrado en el seno del Comité Especial y el debate general en el actual período de sesiones de la Asamblea General confirman la necesidad urgente de seguir examinando el proyecto y el orador insta a la Sexta Comisión a que adopta las medidas necesarias con ese fin. UN وأضاف قائلا إن المناقشة التي دارت في اللجنة الخاصة والمناقشة العامة التي جرت في الدورة الحالية للجمعية العامة تؤكدان الضرورة العاجلة ﻹيلاء مزيد من النظر في المشروع، وحث اللجنة السادسة على أن تتخذ المقررات اللازمة تحقيقا لهذا الهدف.
    Instamos a la Junta de Gobernadores a que acuerde nuevas medidas a dicho fin lo antes posible. UN ونحث مجلس المحافظين على الاتفاق على مزيد من التدابير تحقيقا لهذا الهدف في أقرب وقت ممكن.
    El Gobierno de China presta gran atención a la alfabetización de la mujer, dando carácter prioritario a la eliminación del analfabetismo en la educación y la promoción social de la mujer, y ha desarrollado actividades de alfabetización con este fin en todo el país, sobre todo en las zonas rurales. UN وتولي الحكومة الصينية اهتماما كبيرا بتعليم النساء القراءة والكتابة، مما يعطي الأولوية للقضاء على الأمية بين النساء في مجالي النهوض بتعليم المرأة وتمكينها، وتضطلع الحكومة بأنشطة لمحو الأمية تحقيقا لهذا الهدف في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus