"تحقيق أقصى قدر ممكن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • maximizar
        
    • aumentar al máximo
        
    • obtener el máximo
        
    • lograr la máxima
        
    • lograr los máximos
        
    • potenciar al máximo
        
    • se maximicen
        
    La coordinación y la integración son necesarias para maximizar la coherencia de las políticas y las repercusiones. UN ويلزم توفر التنسيق والتكامل من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التجانس في السياسة وما تتركه من أثر.
    maximizar la inclusión social y la igualdad de acceso y los derechos a la 54% de los gobiernos UN تحقيق أقصى قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي، والتكافؤ في الحصول على التعليم والحقوق في التعليم 54 في المائة من الحكومات
    Estos mecanismos tienen por objeto maximizar la eficacia en función del costo de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, permitiendo que las Partes aprovechen las oportunidades que se brindan fuera de sus fronteras para complementar las medidas adoptadas a escala nacional. UN وتهدف هذه الآليات إلى تحقيق أقصى قدر ممكن من الفعالية من حيث التكلفة في عملية تقليل انبعاثات غازات الدفيئة، عن طريق السماح للأطراف باغتنام الفرص المتاحة خارج حدودها لتكملة الإجراءات المحلية.
    Observando complacida que la Oficina del Alto Comisionado ha aplicado sistemáticamente un planteamiento regional y subregional utilizando diversos medios y métodos complementarios para aumentar al máximo el efecto de las actividades de las Naciones Unidas a nivel nacional, UN وإذ ترحب بقيام المفوضية بصورة منهجية بتطبيق نهج إقليمي ودون إقليمي من خلال مجموعة منوعة من الوسائل والطرق التكميلية لأجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير على الصعيد الوطني لأنشطة الأمم المتحدة،
    aumentar al máximo la inclusión social y los derechos de los migrantes 32% de los gobiernos UN تحقيق أقصى قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي للمهاجرين وإعمال حقوقهم
    Deberá centrarse en las maneras de obtener el máximo de beneficios netos para el desarrollo a partir de la IED mediante políticas apropiadas tanto del país receptor como del país de origen. UN وينبغي أن يركز على سبل تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد الإنمائية الصافية للاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق انتهاج سياسات ملائمة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ.
    Debemos esforzarnos por lograr la máxima aceptación de la Convención y de las normas internacionales establecidas en virtud de ella para la Primera Conferencia de Examen. UN ولا بد لنا من السعي إلى تحقيق أقصى قدر ممكن من القبول للاتفاقية والمعيار الدولي الذي وضعته الاتفاقية، وذلك في الوقت المناسب للمؤتمر الاستعراضي الأول.
    La Comisión Consultiva confía en que los créditos para viajes se utilicen de modo prudente a fin de lograr los máximos ahorros. UN وتثق اللجنة الاستشارية في استخدام هذا الاعتماد بحكمة بقصد تحقيق أقصى قدر ممكن من التوفير.
    El mecanismo mundial puede contribuir a lograr que se aprovechen plenamente las oportunidades de financiación que ofrecen esas fuentes en la esfera de la degradación de las tierras; ello incluirá potenciar al máximo las posibilidades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial en este sentido. UN وبإمكان اﻵلية العالمية أن تؤدي دورا يكفل تحقيق أقصى قدر ممكن من القدرات التمويلية لهذه المصادر في مجال تردي التربة؛ وسيتضمن ذلك تحقيق أقصى قدرة لمرفق البيئة العالمي في هذا المجال.
    :: Se deben mejorar los mecanismos de mercado para maximizar los resultados, reducir los costos y evitar distorsiones de la competencia entre empresas y naciones UN :: ينبغي تحسين آليات السوق من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير وخفض التكاليف وتجنب الاختلالات في التنافس بين الشركات والأمم
    Con la misión de apoyar el desarrollo productivo de las mujeres, a través del otorgamiento de créditos, se efectuó durante el año 2004 una serie de actividades que buscan maximizar los beneficios de las usuarias. UN وسعياً إلى دعم التنمية الإنتاجية للمرأة من خلال منح الائتمانات، تم، خلال سنة 2004، تنفيذ مجموعة من الأنشطة التي تبحث عن تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد للمرأة.
    En este sentido los análisis de las políticas de inversión (API) que realiza la UNCTAD y sus actividades de seguimiento tienen por objeto maximizar los beneficios de la IED en los países receptores, mejorando los aspectos normativo, institucional y operativo de los marcos de inversión de los receptores. UN وفي هذا السياق فإن القصد من استعراضات سياسات الاستثمار التي يقوم بها الأونكتاد والأنشطة المتعلقة بمتابعتها هو تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد من الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتلقية، وذلك بتحسين الجوانب التنظيمية والمؤسسية والتشغيلية لأطر الاستثمار لدى هذه البلدان.
    En la población de renos de Finlandia predominan las hembras a fin de maximizar la producción de crías y los ingresos de los pastores. UN وتشكل الإناث الجزء الأساسي من أيائل الرنة في فنلندا من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من إنتاج الأيائل وأقصى قدر من الدخل لمربيها.
    En la población de renos de Finlandia predominan las hembras a fin de maximizar la producción de crías y los ingresos de los pastores. UN وتشكل الإناث الجزء الأساسي من أيائل الرنة في فنلندا من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من إنتاج الأيائل وأقصى قدر من الدخل لمربيها.
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que la Oficina del Alto Comisionado haya aplicado sistemáticamente un planteamiento regional y subregional utilizando diversos medios y métodos complementarios para aumentar al máximo la repercusión de las actividades de las Naciones Unidas a nivel nacional, UN وإذ ترحب بقيام المفوضية بصورة منهجية بتطبيق نهج إقليمي ودون إقليمي من خلال مجموعة منوعة من الوسائل والطرق التكميلية لأجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير على الصعيد الوطني لأنشطة الأمم المتحدة،
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que la Oficina del Alto Comisionado haya aplicado sistemáticamente un planteamiento regional y subregional utilizando diversos medios y métodos complementarios para aumentar al máximo la repercusión de las actividades de las Naciones Unidas a nivel nacional, UN وإذ ترحب بقيام المفوضية بصورة منهجية بتطبيق نهج إقليمي ودون إقليمي من خلال مجموعة منوعة من الوسائل والطرق التكميلية لأجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير على الصعيد الوطني لأنشطة الأمم المتحدة،
    Deberá centrarse en las maneras de obtener el máximo de beneficios netos para el desarrollo a partir de la IED mediante políticas apropiadas tanto del país receptor como del país de origen. UN وينبغي أن يركز على سبل تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد الإنمائية الصافية للاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق انتهاج سياسات ملائمة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ.
    Deberá centrarse en las maneras de obtener el máximo de beneficios netos para el desarrollo a partir de la IED mediante políticas apropiadas tanto del país receptor como del país de origen. UN وينبغي أن يركز على سبل تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد الإنمائية الصافية للاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق انتهاج سياسات ملائمة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ.
    En todo el mundo, un aspecto clave del sistema de estadísticas del trabajo es entender la correspondencia entre los puestos de trabajo y los niveles de competencia de los empleadores, a fin de lograr la máxima productividad. UN ويعتبر فهم التواؤم بين الوظائف وبين مستويات مهارات الموظفين من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من الإنتاجية، أحد الجوانب الأساسية لنظام إحصاءات العمل على نطاق العالم.
    Jordania es un ejemplo de país endeudado que trata de aplicar programas de reforma económica para lograr los máximos beneficios para su economía y el pago de la deuda externa, con la cooperación de los Estados y las instituciones financieras. UN ٦ - واسترسل قائلا إن اﻷردن يعد مثالا على بلد مدين يسعى، بالتعاون مع الدول والوكالات المانحة، إلى تنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي التي تستهدف تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد لاقتصاده وتسديد ديونه الخارجية.
    4. Observa los esfuerzos constantes del Programa para potenciar al máximo el logro de los resultados en el marco de su presupuesto y su programa de trabajo; UN " 4 - تلاحظ الجهود المتواصلة التي يبذلها البرنامج من أجل تحقيق أقصى قدر ممكن من النتائج في حدود ميزانيته ووفقا لبرنامج عمله؛
    En la búsqueda del crecimiento, la política económica debe orientarse a impedir que se produzcan procesos de exclusión socioeconómica, tales como el desempleo y el empobrecimiento, y que, al contrario, se maximicen los beneficios del crecimiento económico para todos los guatemaltecos. UN ومن أجل تحقيق النمو، ينبغي أن توجه السياسة الاقتصادية نحو الحيلولة دون ظهور حالات حرمان اجتماعي واقتصادي، مثل البطالة والفقر، ونحو تحقيق أقصى قدر ممكن من مزايا النمو الاقتصادي لجميع أبناء غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus