"تحقيق أهدافنا المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lograr nuestros objetivos comunes
        
    • alcanzar nuestros objetivos comunes
        
    • la consecución de nuestros objetivos comunes
        
    • el logro de nuestros objetivos comunes
        
    • alcanzar los objetivos comunes
        
    • logro de los objetivos comunes
        
    • alcanzar nuestras metas comunes
        
    • pro de nuestros objetivos comunes
        
    • lograr nuestros objetivos compartidos
        
    • realidad nuestros objetivos comunes
        
    • promover nuestros objetivos comunes
        
    A nivel internacional, debemos concertar nuestra acción y cooperar mutuamente para lograr nuestros objetivos comunes de manera expedita. UN وعلى الصعيد الدولي يتعين علينا التنسيق بين عملنا والتعاون مع بعضنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة على وجه السرعة.
    Exhortamos a que se tomen las medidas necesarias para intensificar la cooperación y coordinación entre ambas instituciones, para así lograr nuestros objetivos comunes. UN ونحث على اتخاذ الخطوات الضرورية لتكثيف التعاون والتنسيق بين المؤسستين، مما سيمكننا من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Como en período de sesiones anteriores, mi delegación está dispuesta a trabajar junto con nuestros colegas para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ووفدي يقف على أهبة الاستعداد، كالعهد به في الدورات السابقة، للعمل مع زملائنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Para concluir, quisiera destacar una vez más que alcanzar nuestros objetivos comunes en el Afganistán no será un proceso fácil ni rápido. UN وفي كلمة أخيرة، أود التشديد مرة أخرى على أن تحقيق أهدافنا المشتركة في أفغانستان لن يكون عملية سهلة وسريعة.
    Estoy convencido de que su labor en este importante cargo garantizará que avancemos más hacia la consecución de nuestros objetivos comunes. UN وأنا واثق من أن عملكم في ذلك المنصب الهام سيكفل مزيدا من التقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Mi delegación está dispuesta, como invariablemente lo ha estado en períodos de sesiones anteriores, a trabajar con nuestros colegas para el logro de nuestros objetivos comunes. UN ووفدي مستعد، مثلما كان دائما في الدورات السابقة، للعمل مع زملائنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Con ese fin, mi delegación mantiene su compromiso de trabajar de consuno con otras delegaciones a fin de alcanzar los objetivos comunes. UN ولهذا الغرض، فإن وفد بلدي يظل ملتزما بالعمل المتضافر مع الوفود الأخرى من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    El informe del Secretario General enumera ejemplos concretos de lo que hemos emprendido en asociación con las Naciones Unidas en aras de lograr nuestros objetivos comunes. UN ويسرد تقرير الأمين العام أمثلة محددة لنشاطنا بالشراكة مع الأمم المتحدة في الإسهام في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Durante nuestra Presidencia haremos todo lo posible para continuar por esta senda y lograr nuestros objetivos comunes. UN وفي أثناء رئاستنا، سنبذل قصارى جهدنا للاستمرار على الدرب ذاته من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Para concluir, una vez más renovamos nuestro compromiso con el multilateralismo como medio importante de buscar y lograr nuestros objetivos comunes en materia de desarme y nuestra determinación de seguir promoviendo el multilateralismo en ese sentido. UN وفي الختام، نجدد الإعراب مرة أخرى عن التزامنا بتعددية الأطراف باعتبارها وسيلة هامة للسعي إلى تحقيق أهدافنا المشتركة في مجال نزع السلاح، وإصرارنا على مواصلة تعزيز تعددية الأطراف في ذلك الصدد.
    Confiamos plenamente en que la Presidencia de la Conferencia seguirá manteniendo amplias consultas con sus Miembros para lograr nuestros objetivos comunes. UN ولدينا كل الثقة بأن تواصل رئاسة المؤتمر الاضطلاع بمشاورات واسعة مع الأعضاء في سبيل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    La unidad es en verdad una condición necesaria para lograr nuestros objetivos comunes. UN الوحدة شرط ضروري من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    No cabe duda de que ya hemos tenido avances importantes en cuanto a alcanzar nuestros objetivos comunes consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN إن مما لا شك فيه أننا قطعنا شوطا كبيرا باتجاه تحقيق أهدافنا المشتركة المكرسة في الميثاق.
    Los recursos políticos, humanitarios, militares y financieros deben movilizarse y utilizarse eficazmente para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ويجب أن نعبئ الموارد السياسية، والإنسانية، والعسكرية، والمالية وأن نستخدمها بشكل فعال من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Mi delegación está dispuesta a trabajar en unión con todos los Estados para alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ووفدي على استعداد للعمل معاً في سبيل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Mi delegación también está convencida de que la voluntad política nacional genuina y la cooperación regional nos ayudarán a alcanzar nuestros objetivos comunes. UN ويؤمن وفد بلدي، أيضا، بأنه يسعنا تحقيق أهدافنا المشتركة بالإرادة السياسية الوطنية الحقيقية والتعاون الإقليمي.
    El Gobierno de Trinidad y Tabago está dispuesto a trabajar con diligencia en pro de la consecución de nuestros objetivos comunes. UN وحكومة ترينيداد وتوباغو حريصة على العمل بجد نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.
    La promoción de los valores que todos compartimos en la agenda internacional construirá nuestras capacidades y contribuirá a la consecución de nuestros objetivos comunes. UN إن النهوض بالقيم التي نتشاطرها جميعا في إطار جدول الأعمال الدولي سيبني قدراتنا ويسهم في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    el logro de nuestros objetivos comunes depende del desarrollo de una organización moderna que esté bien adaptada, bien equipada y bien administrada. UN ويتوقف تحقيق أهدافنا المشتركة على بناء منظمة حديثة مكيّفة جيدا، ومجهزة جيدا، وتدار بشكل جيد.
    Georgia no será un observador pasivo de los acontecimientos internacionales. Asumirá la parte que le corresponde de las responsabilidades de la comunidad internacional y hará su contribución para alcanzar los objetivos comunes. UN وجورجيا لن تقف موقف المتفرج السلبي على اﻷحداث الدولية؛ إنها ستتحمل نصيبها العادل من مسؤوليات المجتمع الدولي وتسهم في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Deseo asegurarle que puede contar con la plena cooperación de nuestra delegación para contribuir al logro de los objetivos comunes. UN وأود أن أؤكد لكم استعداد وفدي للتعاون الكامل بغية الإسهام في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Por mi parte, haré cuanto pueda para ayudar a alcanzar nuestras metas comunes. UN من جهتي، سأفعل كل ما بوسعي للمساعدة في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    En nuestra región también seguimos trabajando colectivamente en pro de nuestros objetivos comunes de desarme. UN ونحن في منطقتنا نواصل أيضا العمل بشكل جماعي صوب تحقيق أهدافنا المشتركة لنـزع السلاح.
    Sólo mediante la combinación de nuestros esfuerzos podremos lograr nuestros objetivos compartidos de paz, seguridad, desarrollo y armonía. UN ولـن نتمكن من تحقيق أهدافنا المشتركة المتعلقة بالسلم، والأمن، والتنمية والوئام إلا عن طريق مضافرة جهودنا.
    Esperamos que la reforma de esta institución no sólo nos ayude a hacer realidad nuestros objetivos comunes, sino que, además, proporcione a las Naciones Unidas la autoridad necesaria, en cuanto a la credibilidad y la legitimidad moral, para actuar en bien de la comunidad mundial. UN ونرجو ألا يعيننا إصلاح هذه المؤسسة على تحقيق أهدافنا المشتركة فحسب، بل أن يضفي على الأمم المتحدة السلطة الضرورية، من حيث المصداقية والشرعية الأخلاقية، للعمل من أجل خير المجتمع العالمي.
    Croacia está dispuesta a trabajar junto con esos y otros países para promover nuestros objetivos comunes. UN وكرواتيا ملتزمة بالعمل مع هذا الاتجاه السائد ومع البلدان اﻷخرى للتقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus