"تحقيق أهداف الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los objetivos de las Naciones Unidas
        
    • cumplir los objetivos
        
    • contribuir al cumplimiento de los objetivos
        
    • los propósitos de las Naciones Unidas
        
    Esos esfuerzos de mediación pueden contribuir a alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas. UN ومن شأن جهود الوساطة هذه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Turkmenistán contribuirá todo lo posible para lograr los objetivos de las Naciones Unidas. UN وستعمل تركمانستان بشتى الوسائل الممكنة في سبيل تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Así, puede contribuir a nivel regional al logro de los objetivos de las Naciones Unidas. UN ولذا بإمكان المجلس أن يسهم، على قاعدة إقليمية، في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    La primera meta consiste en cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN ويتمثل الهدف الأول في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Actos especiales: Un foro de autoridades normativas y expertos en el uso de la ciencia y la tecnología espaciales en el sistema de las Naciones Unidas para contribuir al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio UN مناسبات خاصة: تنظيم منتدى لواضعي السياسات والخبراء بشأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في إطار منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية
    La República de Macedonia seguirá contribuyendo activamente a la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وجمهورية مقدونيا سوف تواصل المساهمة بنشاط في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Todas las actividades de la Organización están encaminadas a lograr la realización de los objetivos de las Naciones Unidas combatiendo la discriminación racial en todas las esferas. UN وتوجه جميع جهود المنظمة نحو تحقيق أهداف الأمم المتحدة عن طريق محاربة التمييز في جميع الميادين.
    Los interlocutores no estatales desempeñan un papel importante en la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وتؤدي الجهات الفاعلة من غير الدول دوراً هاماً في السعي من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Los agentes no estatales desempeñan un papel importante en la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وتقوم الأطراف الفاعلة غير الحكومية بدور هام في السعي إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    La Comisión sigue siendo una organización internacional independiente, pero cuenta con un estatuto oficial que le permite contribuir a los objetivos de las Naciones Unidas. UN وما زالت اللجنة منظمة دولية مستقلة، و لكنها نالت مركزا رسميا يمكن بمقتضاه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Creo que una ASEAN estable, pacífica y próspera contribuirá de manera significativa a la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وأرى أن استقرار الرابطة وسلامها واستقرارها سوف يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    La Comisión sigue siendo una organización internacional independiente, pero se le ha asignado una categoría oficial mediante la cual puede contribuir a los objetivos de las Naciones Unidas. UN وما زالت اللجنة منظمة دولية مستقلة، و لكنها نالت مركزا رسميا يمكن بمقتضاه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    La UNCTAD estuvo lejos de lograr los objetivos de las Naciones Unidas en relación con el equilibrio geográfico y de género en relación con los expertos contratados. UN وكان الأونكتاد أقل نجاحا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي بين الخبراء.
    Del mismo modo, la ampliación aumentaría considerablemente la motivación de los nuevos miembros del Consejo para contribuir a largo plazo en la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، سيعزز توسيع المجلس حوافز أعضائه الجدد لتقديم مساهمات طويلة الأمد من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Es más, los objetivos de las Naciones Unidas sólo podrán alcanzarse si se cuenta con la plena participación de la sociedad civil y los gobiernos. UN فلا يمكن تحقيق أهداف الأمم المتحدة إلا بمشاركة كاملة من الحكومات والمجتمع المدني.
    La jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia es un aspecto importante para la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN والسوابق القضائية لمحكمة العدل الدولية تشكل جانباً مهماً في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    D. Cooperación con otras organizaciones no gubernamentales que contribuyen al logro de los objetivos de las Naciones Unidas UN دال - التعـــاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى التي تساهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة
    Como tal, la Corte persigue los objetivos de las Naciones Unidas independientemente de los otros cinco órganos principales, en particular de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وعلى هذا الأساس، تعمل المحكمة على تحقيق أهداف الأمم المتحدة بصورة مستقلة عن الأجهزة الرئيسية الخمسة الأخرى، لا سيما الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    :: Nos empeñaremos en cumplir los objetivos de las Naciones Unidas; UN :: التفاني من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة
    :: Nos empeñaremos en cumplir los objetivos de las Naciones Unidas; UN :: التفاني من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة
    v) Actos especiales: actos especiales para celebrar la Semana Mundial del Espacio (2); un foro de autoridades y expertos en el uso de la ciencia y la tecnología espaciales en el sistema de las Naciones Unidas para contribuir al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio; un panel para difundir las actividades realizadas para ejecutar el plan de acción de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos; UN ' 5` مناسبات خاصة: تنظيم مناسبات خاصة احتفالا بالأسبوع العالمي للفضاء (2)؛ وتنظيم منتدى لواضعي السياسات والخبراء بشأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في إطار منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية؛ وتنظيم حلقة نقاش لإطلاع الجمهور على الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ خطة عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    Hoy, como Estado que preside la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, Kazajstán contribuye de manera significativa a la consecución de los propósitos de las Naciones Unidas. UN إن كازاخستان اليوم، بصفتها رئيسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus