"تحقيق الإنجازات المتوقعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la consecución de los logros previstos
        
    • alcanzar los logros previstos
        
    • conseguir los logros previstos
        
    • realización de los logros previstos
        
    • obtener los logros previstos
        
    • el logro de los resultados previstos
        
    • alcanzado los logros previstos
        
    • la obtención de los logros previstos
        
    • hacia los logros previstos
        
    • conseguido los logros previstos
        
    • el cumplimiento de los logros previstos
        
    Pregunta cómo puede medirse el avance hacia la consecución de los logros previstos si no se dispone de indicadores del desempeño. UN وسأل عن كيفية قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الإنجازات المتوقعة بدون مؤشرات أداء.
    15.27 Un importante factor externo que puede afectar a la consecución de los logros previstos es la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN 15-27 يعتبر توفر الموارد الخارجة عن الميزانية أحد العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    En el marco también se indican los factores externos que podrían afectar a la consecución de los logros previstos. UN ويحدد الإطار أيضا عوامل خارجية قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Los productos efectivos representan las contribuciones hechas por la Fuerza para alcanzar los logros previstos durante el mismo período. UN وتمثل النواتج الفعلية إسهامات القوة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Sin el puesto de auxiliar administrativo, no se podría aprovechar plenamente la capacidad del personal del cuadro orgánico para conseguir los logros previstos. UN وبدون وظيفة المساعد الإداري هذه، لن يتسنى استخدام قدرة الموظفين الفنيين استخداما كاملا في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Ello incluiría la presentación de indicadores relativos a la realización de los logros previstos en el presupuesto por programas para 2000 - 2001. UN وسيتضمن ذلك عرض مؤشرات تحقيق الإنجازات المتوقعة المبينة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    Ello, a su vez, exige que se señalen los indicadores que han de medir la consecución de los logros previstos durante ese mismo período. UN وهذا يستلزم بدوره تحديد مؤشرات لقياس مدى تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال تلك الفترة ذاتها.
    Los productos son los elementos o servicios concretos que se obtendrán mediante la ejecución de un programa y tienen por objeto permitir la consecución de los logros previstos. UN وتتمثل النواتج في منتجات أو خدمات ملموسة ينجزها برنامج معين ويُقصد بها أن تؤدي إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Los productos obtenidos representan las contribuciones de la Misión a la consecución de los logros previstos durante ese período. UN وتمثل النواتج الفعلية مساهمات البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Los productos efectivamente obtenidos representan la aportación hecha por la Misión a la consecución de los logros previstos durante el período sobre el que se informa. UN وتمثل النواتج الفعلية مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة أثناء فترة الأداء.
    No existe un sistema electrónico de recopilación de datos, que es necesario para supervisar la consecución de los logros previstos para los programas técnicos. UN ولا يوجد أي نظام إلكتروني لجمع البيانات اللازمة لرصد تحقيق الإنجازات المتوقعة بالنسبة للبرامج التقنية.
    25.17 Algunos principales factores externos que pueden afectar a la consecución de los logros previstos son los siguientes UN 25-17 تشمل العوامل الخارجية الرئيسية التي يمكن أن تؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة ما يلي:
    La FPNUL contribuye a la consecución de los logros previstos mediante sus productos. UN وتسهم القوة في تحقيق الإنجازات المتوقعة من خلال نواتجها.
    El principal factor que dificultó la consecución de los logros previstos fue que no se hubiera aplicado plenamente el Acuerdo de Paz de Darfur. UN وكان أول تحدٍ ماثل أمام تحقيق الإنجازات المتوقعة يكمنُ في عدم تنفيذ اتفاق سلام دارفور بشكل تام.
    La supervisión garantiza la realización de las actividades planificadas con el fin de alcanzar los logros previstos. UN ويكفل الرصد التحقق من الاضطلاع بالأنشطة المخطط لها ومن أنها في سبيلها نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    Los administradores de programas deberían poder decidir sobre la mezcla óptima de productos dentro de su esfera de competencia, a fin de conseguir los logros previstos, y tener flexibilidad para decidir sobre la utilización de su personal y sobre la distribución de las tareas entre él. UN وينبغي أن يتمكن مديرو البرامج من اتخاذ القرارات بشأن الخليط الأمثل للنواتج داخل مجالات اختصاصهم بغية تحقيق الإنجازات المتوقعة والمحددة، وأن تتاح لهم المرونة للبت في استخدام موظفيهم وتوزيع المهام فيما بينهم.
    22.35 Los factores externos importantes que pueden afectar la realización de los logros previstos son los siguientes: UN 22-35 فيما يلي بيان العوامل الخارجية المهمة التي يمكن أن تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    Por consiguiente, el restablecimiento de los dos puestos que se eliminaron dará al Servicio de Gestión de Locales el margen necesario para distribuir la carga de trabajo más equitativamente entre su personal y aumentar la eficiencia de sus actividades con objeto de obtener los logros previstos. UN ولذلك فإن إعادة الوظيفتين اللتين أُلغيتا سيعطي لدائرة إدارة المرافق دفعة لتوزيع متساو بقدر أكبر لحجم العمل بين الموظفين وتحسين الكفاءة في العمليات من أجل تحقيق الإنجازات المتوقعة. 793.7 3 دولارا (926.6 2 دولارا)
    4. En el presente documento se exponen los progresos realizados en el logro de los resultados previstos en comparación con los compromisos contraídos en el presupuesto por programas aprobado. UN 4- تعرض هذه الوثيقة التقدم المحرز صوب تحقيق الإنجازات المتوقعة مقارنة بالالتزامات المبيّنة في الميزانية البرنامجية المعتمدة.
    Los indicadores de progreso sirven para determinar en qué medida se han alcanzado los logros previstos. UN ويقصد بمؤشرات الإنجاز أن تكون أداة لقياس مدى تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Por tanto, es inevitable que los indicadores de progreso que se supone que reflejan los avances hacia la obtención de los logros previstos incluyan contribuciones tanto de las Naciones Unidas como de las entidades que están fuera de ellas. UN ولذلك فإن مؤشرات الإنجاز التي يُفترض أن تعكس التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة تقتضي حتماً تقديم مساهمات من الأمم المتحدة فضلاً عن كيانات خارج الأمم المتحدة.
    Los indicadores de progreso efectivos muestran una medición del avance hacia los logros previstos durante el período de ejecución. UN وتبين المؤشرات الفعلية للإنجاز قياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Los indicadores de progreso se usan para medir hasta qué punto se han conseguido los logros previstos. UN ) تستخدم مؤشرات الإنجاز لقياس مدى تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    La Secretaría también debería garantizar que se den explicaciones concretas para ilustrar el cumplimiento de los logros previstos, porque algunas de las explicaciones del informe actual son demasiado vagas y genéricas. UN ويجب أن تتأكد الأمانة العامة من تقديم شروح ملموسة للدلالة على تحقيق الإنجازات المتوقعة لأن بعض الشروح الواردة في التقرير الحالي مفرطة في الإبهام وعامة إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus