Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos | UN | ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
:: lograr la utilización sostenible de los recursos naturales y la protección efectiva del medio ambiente | UN | :: تحقيق الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والحماية الفعالة للبيئة |
Carta de Cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos | UN | ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
Carta sobre Cooperación para el Logro del Uso Coordinado de Instalaciones Espaciales en Catástrofes Naturales o Tecnológicas, Rev.3, 25 de abril de 2000 | UN | ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية، التنقيح 3، 25 نيسان/أبريل 2000 |
Acoge con beneplácito los esfuerzos de la CEPAL por aprovechar al máximo los recursos y recomienda la aceptación de la suma propuesta. | UN | وترحب بجهود اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الرامية إلى تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد وتوصي بقبول المبلغ المقترح. |
A corto plazo, el principal problema es lograr una utilización sostenible de los recursos, principalmente del suelo y el agua. | UN | وعلى المدى القصير، يتمثل التحدي الرئيسي في تحقيق الاستخدام المستدام للموارد، أي التربة والماء. |
El Grupo de Trabajo recomendó que la Comisión alentara la elaboración de estrategias coordinadas para la participación del sector privado en las actividades orientadas a lograr la utilización ecológicamente sostenible de los océanos y del medio costero. | UN | ويوصي الفريق العامل اللجنة بأن تشجع على وضع استراتيجيات منسقة ﻹشراك القطاع الخاص في الجهود الرامية الى تحقيق الاستخدام المستدام من الناحية اﻹيكولوجية لبيئة المحيطات والبيئة الساحلية. |
Participación de entidades de las Naciones Unidas en la Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos | UN | إشراك كيانات الأمم المتحدة في ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
Argelia expresó su intención de sumarse, juntamente con los demás países integrantes de la constelación, a la Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos (Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres). | UN | وأعربت الجزائر عن نيتها الانضمام، مع البلدان الأخرى الأعضاء في تشكيلة سواتل رصد الكوارث، إلى ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية، الذي يسمّى أيضا الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى. |
Participación de entidades de las Naciones Unidas en la Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos | UN | إشراك كيانات الأمم المتحدة في ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
Participación de entidades de las Naciones Unidas en la Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos | UN | مشاركة هيئات الأمم المتحدة في ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
1. Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en casos de desastres naturales o tecnológicos | UN | 1- ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسَّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
1. Carta de Cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en casos de desastres naturales o tecnológicos | UN | 1- ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسَّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
Las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en este campo consideraron que era necesario coordinar las actividades para lograr la utilización óptima de los recursos y asegurar un enfoque integrado del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ورأت الكيانات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال أن التنسيق ضروري من أجل تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد ، وكذلك لضمان نهج متكامل تسير عليه منظومة اﻷمم المتحدة . |
9. La CONAE se adhirió a la Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en casos de desastres naturales o tecnológicos en una ceremonia celebrada en París el 16 de julio. | UN | 9- وانضمت اللجنة الوطنية إلى ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية، في احتفال رسمي في باريس في 16 تموز/يوليه. |
La Carta sobre Cooperación para el Logro del Uso Coordinado de Instalaciones Espaciales en Catastrofes Naturales y Tecnológicas, aprobada en 2000 por iniciativa del CNES y la ESA, tiene 15 miembros en la actualidad. | UN | هناك الآن 15 عضواً في ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية، الذي اعتُمد في عام 2000 بناءً على مبادرة من المركز الوطني للدراسات الفضائية والإيسا. |
En consonancia con ello, el KARI, que es miembro de la Carta sobre Cooperación para el Logro del Uso Coordinado de Instalaciones Espaciales en Catástrofes Naturales y Tecnológicas, aporta sus datos de satélite para la gestión de actividades en casos de desastres, como las de socorro y rehabilitación. | UN | واتساقاً مع هذه الجهود، يتيح المعهد الكوري لبحوث الفضاء الجوي، الذي هو عضو في ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية، بياناته الساتلية لأغراض إدارة الكوارث، مثل الإغاثة من الكوارث وإعادة التأهيل بعد وقوعها. |
Se han desarrollado nuevos instrumentos y técnicas electrónicas para aprovechar al máximo las bases de datos existentes. | UN | كما جرى تطوير أدوات وتقنيات إلكترونية جديدة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل لقواعد البيانات القائمة. |
Se celebró una reunión de un grupo de expertos con el objetivo de formular planes y políticas, entre ellos la elaboración de planes reguladores nacionales para el aprovechamiento, la conservación y la gestión de los recursos hídricos orientados a lograr una utilización óptima de los recursos hídricos disponibles. | UN | وعقد اجتماع لفريق خبراء لصياغة خطط وسياسات، بما في ذلك وضع خطط رئيسية وطنية لتنمية موارد المياه وحفظها وإدارتها تهدف إلى تحقيق الاستخدام اﻷمثل لموارد المياه المتاحة. |
Las Partes reconocen la necesidad de utilizar de forma óptima las buenas posibilidades de tránsito de ambos Estados en lo que se refiere al transporte y a los recursos energéticos. | UN | ويسلﱢم الطرفان بضرورة تحقيق الاستخدام اﻷمثل لموارد النقل المتاحة للدولتين فيما يتعلق بنقل موارد الطاقة. |
La relación de colaboración con la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento ha permitido hacer un uso óptimo de los limitados recursos humanos de que se dispone para las comprobaciones internas de cuentas. | UN | وبفضل العلاقة التعاونية مع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، أمكن تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد البشرية المحدودة فيما يتعلق بالعمليات الداخلية لمراجعة الحسابات. |
En tercer lugar, también tiene prioridad absoluta lograr un uso sostenible de nuestros recursos oceánicos. | UN | ثالثا، إن الحاجة إلى تحقيق الاستخدام المستدام لموارد محيطاتنا لها أولوية أساسية أيضا. |
La ley es un instrumento muy importante para el compromiso contraído por Fiji en relación con el apoyo mundial y regional al uso sostenible de sus recursos terrestres e hídricos. | UN | ويكتسي هذا القانون أهمية بالغة للغاية وهو أساسي بالنسبة لالتزام فيجي حيال الدعم العالمي والإقليمي الرامي إلى تحقيق الاستخدام المستدام لأراضيها ومواردها المائية. |
El mecanismo mundial también tiene el importante papel de velar por el aprovechamiento óptimo de los recursos existentes. | UN | ولﻵلية العالمية أيضا دور رئيسي في المساعدة على تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد القائمة. |