"تحقيق الانضمام العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lograr la adhesión universal
        
    • la universalización
        
    • logro de la adhesión universal
        
    • realización de la adhesión universal
        
    • lograr la universalidad
        
    • de universalización
        
    • a la adhesión universal
        
    • es la adhesión universal
        
    • pro de la adhesión universal
        
    La tarea prioritaria debería ser entonces lograr la adhesión universal al Protocolo II enmendado. UN وبالتالي، ينبغي أن تولى اﻷولوية لمهمة تحقيق الانضمام العالمي للبروتوكول الثاني المعدل.
    Es de fundamental importancia lograr la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación nuclear. UN وذكر أن تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مسألة بالغة الأهمية.
    Nuestro objetivo es lograr la adhesión universal a la Convención. UN إن هدفنا هو تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    Recordaron que la aplicación efectiva, plena y no discriminatoria de las disposiciones de cooperación internacional contribuía a la universalización de la Convención. UN وذكّروا بأن تنفيذ شروط التعاون الدولي تنفيذاً فعالاً وكاملاً وغير تمييزي يسهم في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    la universalización del Tratado sigue siendo parte de la política exterior de Ucrania. UN ولا يزال تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة مدرجا في جدول أعمال أوكرانيا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية.
    Un foro de esa índole sería decisivo en el logro de la adhesión universal en la que todos estamos empeñados. UN ومثل هذا المحفل سيكون عاملا أساسيا في تحقيق الانضمام العالمي الذي نسعى إليه جميعا.
    realización de la adhesión universal al Tratado UN جيم - تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة
    Nuestro objetivo es lograr la adhesión universal a la Convención. UN إن هدفنا هو تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    Nuestro objetivo es lograr la adhesión universal a la Convención. UN إن هدفنا هو تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    Los países de la ASEAN siempre han puesto de relieve la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN لقد شددت بلدان الرابطة بثبات على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los países de la ASEAN han recalcado constantemente la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد شددت بلدان رابطة آسيان دوما على أهمية تحقيق الانضمام العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Myanmar siempre ha recalcado la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد شددت ميانمار دوما على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    Recalcando la importancia de lograr la adhesión universal a la Convención y su determinación de hacer un llamamiento urgente a todos los Estados que aún no lo hayan hecho para que adopten las medidas necesarias para hacerse Partes en la Convención y en sus Protocolos anexos lo antes posible, UN وإذ تؤكد أهمية تحقيق الانضمام العالمي للاتفاقية وعزمها على مناشدة جميع الدول التي لم تصبح أطرافاً في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن،
    Los Países Bajos proporcionaron al OIEA 100.000 euros adicionales para apoyar su labor relativa a la universalización de la Convención enmendada en la fase previa a la Cumbre de Seguridad Nuclear en La Haya. UN ومنحت هولندا دعما إضافيا قدره 000 100 يورو للوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعم أعمالها في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية المعدلة خلال الفترة التي سبقت قمة الأمن النووي في لاهاي.
    Mongolia está a favor de que se hagan más avances antes de la Conferencia de las Partes del Año 2005 sobre las medidas acordadas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000, en particular la universalización del Tratado. UN تتطلع منغوليا إلى إحراز مزيد من التقدم، بحلول موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، في مجال التدابير المتفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، بما في ذلك تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة.
    - Impulsar la universalización de los acuerdos de desarme y no proliferación y, al propio tiempo, subrayar la importancia de una aplicación nacional eficaz; UN - السعي إلى تحقيق الانضمام العالمي إلى اتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار مع التأكيد على أهمية تنفيذها على الصعيد الوطني تنفيذا فعالا؛
    La Conferencia exhorta a los Estados que no sean partes en la Convención a que la ratifiquen, acepten y aprueben o se adhieran a ella, según proceda, contribuyendo así al logro de la adhesión universal a la Convención. UN ويطلب المؤتمر إلى الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية أن تصدِّق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك في تحقيق الانضمام العالمي للاتفاقية.
    La Conferencia exhorta a los Estados que no sean partes en la Convención a que la ratifiquen, acepten y aprueben o se adhieran a ella, según proceda, contribuyendo así al logro de la adhesión universal a la Convención. UN ويطلب المؤتمر إلى الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية أن تصدِّق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك في تحقيق الانضمام العالمي للاتفاقية.
    realización de la adhesión universal al Tratado UN جيم - تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة
    El concepto de universalización se aplica únicamente a los tratados multilaterales. UN ومفهوم تحقيق الانضمام العالمي ينطبق على المعاهدات المتعددة الأطراف وحدها.
    Portugal también ha instado, en foros multilaterales y bilaterales, especialmente como miembro de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Unión Europea (UE), a la adhesión universal a todos esos regímenes. UN وقد ثابرت البرتغال دائما، في المحافل المتعددة الأطراف والثنائية، لا سيما بوصفها عضوا في منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي، على الدعوة إلى تحقيق الانضمام العالمي إلى جميع هذه الأنظمة.
    Un elemento clave de esas normas es la adhesión universal al TNP. UN ومن ركائز هذه القواعد تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mi país, con una intachable trayectoria en materia de desarme y no proliferación, se compromete a trabajar en pro de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن بلدي، بسجله الناصع في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ملتزم بالسعي إلى تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus